Harry Potter Và Phòng Chứa Bí Mật
Người Dịch: Lý Lan
Chương 8:
TIỆC TỬ NHẬT
Chương
[1]
[2] [3]
[4] [5]
[6] [7] [8] [9]
[10] [11]
[12]
[13]
[14] [15]
[16]
[17] [18]
Tháng
Mười đã đến, lan tỏa cái lạnh lẽo ẩm ướt khắp sân trường và trong cả
tòa lâu đài. Bà y tá Pomfrey bận túi bụi vì một trận dịch cúm lây
truyền khắp trong học sinh lẫn giáo viên. Món thuốc nước si-rô ớt của
bà cực kỳ hiệu nghiệm, nhưng người nào uống vô rồi thì thế nào hai lỗ
tai cũa bốc khói suốt nhiều giờ đồng hồ sau đó.
Cô bé Ginny, trông
xanh xao hốc hác, bị Huynh trưởng Percy ép uống một liều. Khói lập tức
bốc lên từ dưới lớp tóc đỏ hoe, tạo ấn tượng là cả cái đầu của cô bé
đang bốc cháy.
Những giọt mưa có kích thước bằng những viên đạn vỗ
lộp độp vào kính cửa sổ lâu đài suốt mấy ngày cuối tháng. Nước trong hồ
dâng cao. Những luống hoa trong vườn biến thành những bãi bùn sình be
bét. Và mấy trái bí rợ của lão Hagrid đã phình to bằng cái nhà kho.
Tuy
nhiên, nhiệt tình của Oliver Wood đối với những buổi luyện tập
Quidditch thường xuyên của đội Gryffindor vẫn không hề bị suy suyển. Vì
vậy mới có cảnh chiều thứ bảy mưa bão dầm dề, trước lễ Hội Ma có vài
ngày mà Harry còn phải đi tập Quidditch; về trễ, tới được tháp
Gryffindor trong tình trạng ướt như chuột lột, lại còn bê bết bùn sình.
Buổi tập hôm đó, cho dù không bị mưa gió đi nữa, cũng không ra một
buổi tập vui vẻ cho lắm. Fred và George đã thám thính tình hình bên đội
Slytherin và đã tận mắt chứng kiến tốc độ của những chiếc Nimbus 2000
mới toanh của họ. Hai anh em nhà Weasley tường thuật là các cầu thủ đội
Slytherin không khác gì bảy cái bóng xanh lá cây phóng vun vút trong
không trung như tên lửa.
Khi Harry dò dẫm đi dọc hành lang vắng
vẻ, nó bất ngờ gặp một kẻ cũng đang nặng trĩu ưu tư như nó. Đó là Nick
Suýt Mất Đầu, con ma của tháp Gryffindor. Con ma đang đăm đắm nhìn qua
cửa sổ, vẻ mặt buồn so, lẩm bẩm một mình:
- … không đáp ứng yêu cầu… chỉ nửa phân, nếu mà…
Harry nói:
- Chào bác Nick!
Nick Suýt Mất Đầu giật mình nhìn quanh:
- Ơ, chào, chào.
Con
ma này đội một cái nón lông chim trên mái tóc xoăn tít thành từng lọn
dài, và mặc một cái áo dài có thắt lưng to bản, cố xếp nếp.
Con ma
này đội một cái nón lông chim trên mái tóc xoăn tít thành từng lọn dài,
và mặc một cái áo dài có thắt lưng to bản, cổ xếp nếp. Cái cổ áo ấy che
chắn vết cắt đã khiến cho cái cổ của Nick gần như đứt lìa. Con ma nhợt
nhạt như làn khói, và Harry có thể nhìn xuyên qua thân nó thấy bầu trời
tối đen và cơn mưa như thác đổ bên ngoài.
Nick Suýt Mất Đầu xếp lại một lá thơ trong suốt, rồi nhét vào trong túi áo cũng trong suốt.
- Sao cậu có vẻ rầu rĩ vậy, cậu Potter?
Harry nói:
- Trông bác cũng vậy.
Nick Suýt Mất Đầu xua tay một cách rất điệu nghệ:
-
À, một vấn đề không quan trọng… Không quan trọng lắm mặc dù ta thực sự
muốn gia nhập… Mặc dù ta đã nộp đơn, nhưng rõ ràng là ta “không đáp ứng
đủ yêu cầu”…
Tuy giọng nói ung dung, nhưng gương mặt con ma đầy vẻ cay đắng.
Bỗng nhiên nó lại rút bức thư trong túi ra, bùng nổ:
-
Nhưng mà cậu nghĩ coi có đáng không? Bị chặt bốn mươi lăm lưỡi búa cùn
vô cổ thì cũng xứng đáng gia nhập Đoàn Kỵ sĩ Không đầu rồi chứ?
Harry thấy rõ là mình nên đồng ý:
- Dạ, đáng chứ!
-
Nói thật, không ai mong muốn hơn tôi là cái đầu tôi bị chặt nhanh và
gọn, để rớt phứt ra cho rồi, tôi muốn nói là như vậy thì đỡ đau đớn và
cũng đỡ kỳ cục hơn. Nhưng mà…
Nick Suýt Mất Đầu rũ lá thư để mở ra và đọc:
-
Chúng tôi chỉ có thể chấp nhận những kỵ sĩ mà đầu đã hoàn toàn lìa khỏi
thân thể. Ngài sẽ phải thừa nhận rằng nếu không như thế thì không thể
nào tham dự được các hoạt động của kỵ sĩ đoàn như Cỡi ngựa tung hứng
đầu và Cỡi ngựa dùng chày đánh đầu vô lưới. Vì vậy, với vô vàn tiếc
nuối, tôi xin báo cho ngài biết là ngài không đáp ứng đủ các yêu cầu
của chúng tôi. Xin gởi đến ngài những lời chúc tốt đẹp nhất. Ngài
Patrick Delaney-Podmore.
Nick Suýt Mất Đầu tức tối nhét lá thư vô túi:
-
Chỉ có nửa phân da và gân nối liền đầu tôi với cổ thôi Harry à! Hầu hết
mọi người đều nghĩ vậy là tốt và coi như tôi đã bị mất đầu, nhưng mà,
mèn ơi, đối với ngài Patrick Không-đầu-đúng-nghĩa-Delaney-Podmore thì
như vậy vẫn chưa đủ.
Nick Suýt Mất Đầu thở mấy hơi dài thườn thượt, rồi nói bằng giọng đã khá bình tĩnh:
- Ờ mà chuyện gì làm cho cậu rầu rĩ vậy? Tôi có giúp được gì không?
Harry nói:
-
Dạ không. Trừ khi bác biết tụi cháu có thể kiếm đâu ra bảy chiếc Nimbus
2001 dùng miễn phí để dùng cho trận đấu sắp tới với nhà Sly…
Phần
câu nói còn lại bị át đi bởi một tiếng mèo ngao đâu đó sát bên mắt cá
chân Harry. Nó nhìn xuống và bắt gặp một đôi mắt vàng khè sáng như ngọn
đèn. Chính là Bà Noris, con mèo xám ốm trơ xương của thầy giám thị
Filch. Con mèo ấy có thể coi như phó giám thị, trợ thủ đắc lực trong
cuộc chiến không bao giờ kết thúc của thầy Filch chống lại bọn học trò.
Nick Suýt Mất Đầu vội nói:
- Cậu rời khỏi đây thì tốt hơn,
Harry à. Thầy Filch bữa nay không được vui lắm. Oång bị cảm, đã vậy,
mấy đứa năm thứ ba lại vô ý để vung vẩy óc nhái dính khắp trần hầm số
năm. Oång phải lau chùi suốt cả buổi sáng nay. Bây giờ mà ổng lại thấy
cậu trây trét bùn sình khắp nơi như vầy…
- Dạ, phải.
Harry vội
vàng chuồn khỏi cái nhìn chòng chọc của Bà Noris, nhưng không kịp rồi.
Dường như có một sự thần giao cách cảm giữa Bà Noris và thầy Filch, nên
thầy bị sức mạnh giao cảm bí mật ấy hút tới đúng nơi con mèo của thầy
phát hiện ra Harry. Từ một tấm thảm treo tường ngay bên phải của Harry,
thầy Filch đột ngột xông ra, thở khò khè, điên cuồng lùng kiếm những kẻ
vi phạm nội quy. Đầu thầy quấn một cái khăn quàng bằng len kẻ ô vuông,
còn mũi thầy thì đỏ tím một cách bất thường.
Thầy quát to:
- Đồ rác rưởi!
Quai
hàm của thầy run lập cập, mắt thầy quắc nhìn đầy cảnh cáo khi thầy chỉ
những vết sình bê bết nhễu xuống từ cái áo chùng của Harry.
- Chỗ nào cũng bẩn thỉu nhếch nhác! Ta nói cho trò biết, ta chán ngấy rồi! Đi theo ta, Potter!
Thế
là Harry đành đau khổ chia tay con ma Nick Suýt Mất Đầu, đi theo thầy
Filch trở xuống cầu thang, để làm tăng lên gấp đôi những dấu chân đầy
bùn sình trên sàn.
Trước đây Harry chưa từng được nhìn thấy bên
trong văn phòng thầy Filch. Chỗ đó thì đứa học trò nào cũng muốn tránh
xa. Căn phòng dơ bẩn tối tăm không cửa sổ, chỉ được soi sáng bằng một
ngọn đèn dầu độc nhất thòng xuống từ tấm màn thấp lè tè. Mùi cá chiên
thoang thoảng vướng vất đâu đó trong phòng. Những tủ hồ sơ bằng gỗ đứng
dựa khắp bốn bức tường. Dựa vào nhãn dán trên từng tủ, Harry có thể
biết những tủ ấy đựng hồ sơ chi tiết về mọi học sinh mà thầy Filch từng
trừng phạt. Riêng hai anh em Fred và George có cả một ngăn tủ. Một bộ
sưu tập dây xích và cùm tay được đánh bóng kỹ lưỡng treo lủng lẳng trên
tường sau bàn giấy của thầy Filch. Ai cũng biết là thầy luôn luôn nài
nỉ cụ Dumbledore cho phép thầy trói cổ chân học trò mà treo ngược chúng
lên trần nhà.
Thầy Filch rút một cây viết lông ngỗng ra khỏi cái bình mực trên bàn giấy và bắt đầu loay hoay xốc xổ các thứ để kiếm giấy da.
Thầy lầm bầm giận dữ:
-
Nào phân, nào nước mũi rồng,… nào óc nhái…, nào lòng chuột… Quá đủ cho
ta rồi… Phải nêu một tấm gương… Mẫu đơn đâu rồi… À đây…
Thầy rút
từ ngăn kéo bàn giấy ra một cuộn giấy da to tướng, trải nó ra trước mặt
mình, nhúng cây viết lông ngỗng dài và đen vào bình mực.
- Tên:… Harry Potter. Tội:…
Harry nói:
- Chỉ là một tí xíu bùn thôi mà thầy!
- Chỉ là một tí xíu bùn đối với mày thôi, oắt con ạ, nhưng với ta là cả giờ đồng hồ cọ rửa!
Thầy Filch quát to, một giọt nước mũi đọng ở chóp mũi tròn vo của thầy đung đưa một cách khó chịu.
- Tội:… Bôi bẩn lâu đài… Hình phạt đề nghị:…
Quẹt cái mũi đang chảy nước của mình, thầy Filch bực bội liếc nhìn Harry. Nó đang hồi hộp nín thở đợi bản án rớt xuống đầu.
Nhưng
khi thầy Filch vừa hạ bút lông ngỗng xuống, thì bỗng vang lên một tiếng
NỔ ĐÙNG ngay phía trên trần căn phòng, làm cho ngọn đèn dầu chao đảo đu
đưa.
Thầy Filch gầm lên:
- Peeves! Phen này tao phải tóm được mày! Tao phải tóm được mày!
Không thèm ngó lại Harry một cái, thầy Filch chạy lạch bạch ra khỏi văn phòng, Bà Noris nhanh nhẩu bám sát theo chân chủ.
Peeves
là một con yêu tinh trong trường, một con yêu siêu quậy lúc nào cũng
toe toét cười, sống để mà gây đổ nát và khốn khổ cho kẻ khác. Harry
không khoái Peeves lắm, nhưng lúc này nó không thể không cảm thấy biết
ơn con yêu đó đã câu cho nó chút thì giờ. Nó hy vọng thầy Filch bị phân
tán tâm trí khỏi chuyện trừng phạt nó vì cái trò mà Peeves bày ra (lần
này nghe có vẻ như con yêu ấy đã đập bể cái gì lớn lắm.)
Nhắm
chừng mình có lẽ còn phải đợi thầy Filch lâu lắm, Harry ngồi xuống cái
ghế bị mối gặm bên cạnh bàn giấy. Trên bàn, ngoái cái mẩu giấy phạt mới
điền một nửa, còn có một thứ khác nữa: cái đó là một phong bì lớn, bằng
giấy bóng láng màu tím, với những chữ mạ bạc trên mặt phong bì. Liếc
nhanh về phía cửa để chắc là thầy Filch chưa trở về, Harry cầm phong bì
lên đọc:
KWIKSPELL
Khóa học hàm thụ về Pháp thuật nhập môn
Lấy làm lạ, Harry mở hé phong bì kéo ra một xấp giấy da. Nhiều chữ mạ bạc nữa trên mặt giấy ghi:
Bạn
cảm thấy chệch bước khỏi thế giới của pháp thuật hiện đại? Bạn tự thấy
tiếc là không thực hiện được những lời nguyền đơn giản? Bạn đã từng bị
chế nhạo vì phù phép quá tệ?
Đã có câu trả lời!
Kwikspell là một khóa đào tạo dễ học, kết quả nhanh chóng, hoàn toàn mới, bảo đảm không thất bại.
Hàng trăm phù thủy và pháp sư đã thành đạt nhờ phương pháp Kwikspell!
Phu nhân Z. Nettfes ở Topsham viết:
“Trước
đây tôi không nhớ nổi lấy một câu thần chú, và bùa ngải của tôi chỉ là
trò cười trong gia đình! Nhưng giờ đây, sau một khóa học Kwikspell, tôi
đã trở thành nhân vật trung tâm của các dạ tiệc, và bạn bè nài nỉ xin
tôi công thức Thuốc nước Xẹt sáng!”
ngài Warlock D. J. Prod ở Didsbury nói:
“Vợ
tôi trước đây ưa châm chọc những bùa ngải cà tàng của tôi, nhưng chỉ
sau một tháng theo học khóa Kwikspell màu nhiệm, tôi đã hóa phép thành
công, biến bà vợ tôi thành một con trâu!
Cám ơn Kwikspell!”
Bị
những lời lẽ ấy mê hoặc, Harry lật giở xem tiếp nội dung những thứ còn
lại trong phong bì. Mắc cái gì mà thầy Filch lại muốn theo học hàm thụ
một khóa Kwikspell? Phải chăng điều này có nghĩa là thầy Filch không
phải là một phù thủy đúng nghĩa?
Harry vừa mới đọc: “Bài một: Cầm
cây đũa phép (Vài mánh hữu ích)”, thì tiếng chân lê bước ngoài hành
lang báo cho nó biết thầy Filch đang trở lại. Nhét vội xấp giấy da trở
vô phong bì, vừa đúng lúc cánh cửa phòng mở ra.
Trông thầy Filch có vẻ như vừa chiến thắng vẻ vang.
Thầy hân hoan nói với Bà Noris:
- Cái tủ hồ sơ đã tiêu tùng đó cực kỳ quí giá! Phen này chúng ta sẽ tống cổ được thằng Peeves thôi, cưng ạ…
Mắt
thầy bắt gặp Harry rồi trượt nhanh qua cái phong bì Kwikspell. Lúc ấy
Harry đã nhận ra một cách muộn màng là cái phong bì đang nằm cách vị
trí ban đầu đến hơn nửa thước.
Gương mặt chảy nhão ra của thầy
Filch bỗng đỏ lên như gạch nung. Harry gồng mình để hứng chịu một cơn
cuồng phong thịnh nộ. Thầy Filch chụp lấy cái phong bì, quẳng nó vô
ngăn kéo, giận đến líu cả lưỡi:
- Mày… mày đã đọc… rồi hả?
Harry nói dối ngay:
- Chưa ạ.
Hai bàn tay lẻo khoẻo của thầy Filch xoắn nhau vặn vẹo.
-
Nếu ta mà biết trò đã đọc thư riêng của ta… à, cái đó không phải của
ta… của một người bạn. Cứ coi như vậy đi… nhưng cho dù vậy…
Harry
trợn mắt ngó thầy, cảnh giác; trông thầy hình như phát điên hơn bao giờ
hết. Mắt thầy ngầu đỏ, một bên má xề xệ của thầy co giựt liên tục, cái
khăn choàng sọc carô cũng không che giấu được.
- Được rồi… cút đi!
Và chớ có hé ra một lời… Liệu hồn… Tuy nhiên, nếu trò không hề đọc…
Thôi, cút ngay đi… Ta phải viết tờ trình về Peeves… Cút!
Quá kinh
ngạc về sự may mắn này, Harry vội vàng lỉnh ra khỏi văn phòng thầy
Filch, đi ngược hành lang để lên cầu thang. Ra khỏi văn phòng thầy
Filch mà không bị phạt thì có thể coi như một loại thành tích lỷ lục ở
trường Hogwarts.
- Harry! Harry! Có hiệu quả không?
Nick Suýt
Mất Đầu từ trong một phòng học lướt ra. Harry có thể nhìn thấy đằng sau
con ma này là cả một đống tan hoang của cái tủ hồ sơ khổng lồ màu đen
và vàng, có lẽ đã đổ ập từ trên cao xuống.
Nick Suýt Mất Đầu háo hức nói:
- Ta xúi Peeves xô ngã nó đó, ngay phía trên văn phòng thầy Filch. Ta nghĩ việc đó sẽ làm thầy Filch buông cậu ra…
Harry tỏ ra biết ơn:
- Hóa ra là bác? Dạ, có hiệu quả lắm, cháu không bị cấm túc cũng không bị phạt gì hết. Cám ơn bác nhiều lắm, bác Nick.
Con
ma cùng sóng bước với Harry dọc theo hành lang. Harry nhận thấy Nick
Suýt Mất Đầu vẫn còn cầm lá thư từ chối của ngài Patrick. Harry nói:
- Cháu ước mong sao cháu có thể làm được điều gì đó cho bác về chuyện Kỵ sĩ không đầu.
Nick
Suýt Mất Đầu đột ngột dừng lại trên lối đi của Harry khiến nó không kịp
dừng bước, đành đi xuyên qua con ma luôn. Nó thực tình hối tiếc, bởi vì
đi xuyên qua mình một con ma không khác gì bước xuyên qua dưới một cái
vòi gương sen phun nước đá.
Nick Suýt Mất Đầu hồi hộp nói:
-
Nhưng mà có một chuyện khác cậu có thể làm cho ta. Harry này, không
biết ta có đòi hỏi quá đáng không… Nhưng mà, thôi, chắc cậu không muốn
đâu…
Harry sốt sắng hỏi:
- Chuyện gì vậy bác?
- Ờ, ngày lễ Hội Ma sắp tới này là Tử nhật thứ năm trăm của ta.
Nick Suýt Mất Đầu nói xong ưỡn ngực thẳng lưng lên, trông ra dáng tôn nghiêm lắm.
Còn Harry thì không biết nên bày tỏ thái độ thế nào, chia vui hay chia buồn nhân kỷ niệm ngày chết của một con ma? Nó ấp úng:
- A… Vậy hả bác?
-
Ta sẽ tổ chức một tiệc Tử nhật ở một trong những căn hầm ngục lớn. Ta
mời bạn bè trên khắp cả nước đến đây. Nếu cậu đến dự tiệc thì thật là
một vinh hạnh lớn cho ta. Dĩ nhiên, cậu Ron Weasley và cô Hermione
Granger cũng được đón tiếp nồng hậu. Ta chỉ e là cậu muốn dự bữa tiệc
của trường hơn?
Nick Suýt Mất Đầu nhìn Harry chờ đợi căng thẳng. Harry nói ngay:
- Được rồi. Cháu sẽ đến dự…
- Ôi, cậu bé quí hóa! Harry Potter đến dự Tử nhật của ta! Vậy thì…
Nick Suýt Mất Đầu ngập ngừng, rồi phập phồng nói với Harry:
- Cậu nghĩ xem cậu có thể bày tỏ trước mặt ngài Patrick là cậu nhận thấy tôi kinh khiếp ghê sợ và ấn tượng như thế nào không?
- Dĩ nhiên rồi, cháu sẽ nói!
Nick Suýt Mất Đầu tươi cười rạng rỡ với Harry.
- Một bữa tiệc Tử nhật?
Hermione
hăng hái kêu lên. lúc đó Harry đã thay đồ và nhập bọn với Ron cùng
Hermione trong phòng sinh hoạt chung. Nó chuyển lại lời mời của Nick
Suýt Mất Đầu đến hai đứa bạn. Hermione rất nhiệt tình:
- Mình dám cá là chẳng có mấy người sống có thể nói là họ từng đi dự một bữa tiệc Tử nhật của ma. Chắc là kỳ bí kinh dị lắm!
Ron thì đang làm dở dang bài tập Độc dược của nó, nên hơi quạu. Nó gắt:
- Ngày chết thì mắc gì mà mở tiệc ăn mừng chớ? Mình nghe mà chán muốn chết…
Bên
ngoài mưa vẫn quất ràn rạt vào kính cửa sổ, trời đã tối đen như mực.
Nhưng bên trong phòng sinh hoạt chung, mọi thứ đều sáng sủa ấm áp vui
tươi. Aùnh lò sưởi tỏa chiếu lên những chiếc ghế bành êm ái. Bọn học
sinh ngồi thoải mái trên ghế đọc sách, trò chuyện, làm bài tập, hay –
như trường hợp của Fred và George – thì đang cố tìm hiểu xem chuyện gì
sẽ xảy ra nếu đem pháo bung xòe mớm cho con kỳ nhông sống trong lửa ăn?
Fred đã “cứu” được một con kỳ nhông sống trong lửa có màu cam rực rỡ
khỏi một lớp học về Chăm sóc Sinh vật Huyền bí. Bây giờ cái sinh vật đó
đang nhẹ nhàng âm ỉ cháy như hòn than trên chiếc bàn, với một đám trẻ
tò mò bu quanh.
Harry sắp kể cho Ron và Hermione nghe về thầy
Filch và khóa học Kwikspell, thì con kỳ nhông lửa bỗng phóng vọt lên
không trung, phát ra những tiếng nổ đùng đùng và những tia lửa xẹt ra
sáng lóe, vừa điên cuồng bay vòng vòng khắp căn phòng.
Huynh
trưởng Percy cũng điên cuồng gào thét Fred và George. Từ miệng con kỳ
nhông phun ra những ngôi sao to bằng trái quít hết sức ngoạn mục, rồi
nó bay xẹt vô lò lửa trốn mất, đẩ lại mấy tiếng nổ ầm ầm. Cảnh tượng
náo nhiệt ấy làm Harry quên béng thầy Filch và cái phong bì đựng nội
dung khóa học Kwikspell.
Khi lễ Hội Ma đến, Harry đâm hối tiếc là
mình đã lỡ hứa đi dự tiệc Tử nhật của con ma Nick Suýt Mất Đầu. Cả
trường đang hớn hở tham dự dạ tiệc Hội Ma; Đại Sảnh đường đã được trang
hoàng bằng những trái bí rợ khổng lồ của lão Hagrid đã được cắt đẽo
thành mấy cái lồng đèn lớn đến nỗi ba người chui vô đó mà ngồi cũng vẫn
còn chỗ. Và khắp nơi đều dồn đại là cụ Dumbledore đã mời một đoàn vũ
công Bộ xương khô đến giúp vui trong bữa tiệc Hội Ma.
Hermione nhắc nhở Harry bằng giọng kẻ cả:
- Lời đã hứa như đinh đóng cột. Bạn đã nói là bạn sẽ đi dự tiệc Tử nhật mà.
Thành
ra, lúc mười một giờ đêm, cả bọn Harry, Ron, và Hermione đành phớt lờ
đi ngang qua lối dẫn vào Đại Sảnh đường đông ken người. Bên trong Sảnh
đường, dĩa vàng, cốc vàng, nến bạc, đèn chùm sáng lóng lánh ra sức mời
gọi. Nhưng chúng đành ngoảnh mặt, ép chân mình đi thẳng xuống hầm ngục.
Lối đi đến bữa tiệc của Nick Suýt Mất Đầu cũng được thắp nến dài
dài, nhưng mà hiệu quả không phấn khởi chút nào hết. Những dãy nến ấy
màu đen tuyền, cháy chờn vờn như ma trơi, phát ra một thứ ánh sáng ma
quái xanh lơ, tạo một không khí mờ ảo, rờn rợn, ngay cả khi rọi lên
gương mặt của những người còn sống.
Cứ mỗi bước đưa bọn trẻ đi tới
thì chúng lại cảm thấy lạnh thêm. Harry rùng mình và xiết chặt cái áo
chùng đang mặc quanh người cho chặt hơn. Nó chợt nghe có tiếng gì như
hàng ngàn cái móng tay cùng cào lên một tấm bảng đen khổng lồ.
Ron thì thầm:
- Có lẽ cái đó được gọi là âm nhạc chăng?
Ba
đứa quẹo qua một khúc quanh và thấy ngay Nick Suýt Mất Đầu đang đứng
ngay ngưỡng cửa căn hầm ngục treo lòng thòng rèm nhung đen xì. Ông ta
đứng đón khách với vẻ ảm đạm tang thương:
- Bạn quý của ta, hân hoan chào mừng, xin đón mừng… Rất hân hạnh được đón tiếp… rất mừng bạn đã đến đây…
Ông giở cái nón lông chim ra, quơ nó theo một đường cong khi cúi mình chào khách.
Thật
là một cảnh phi thường! Trong hầm ngục có hàng trăm con ma trong suốt
hay trắng nhờ nhờ, phần lớn đang lướt bềnh bồng trên sàn khiêu vũ đông
đúc, cùng nhảy theo điệu van-xơ, với nhạc đệm hãi hùng rên rỉ của một
ban nhạc gồm ba mươi cái cưa, mà các nhạc công thì ngồi trên một sân
khấu buông màn đen.
Phía trên đầu những con ma là một chùm đèn
thắp bằng hàng ngàn ngọn nến đen, tỏa ra một ánh sáng xanh thẫm của nửa
đêm. Ba đứa nhỏ có cảm giác như vừa bước vô một cái tủ đông lạnh, hơi
thở của chúng hóa thành sương mờ ngay trước mũi chúng.
Harry muốn vận đng cho ấm lên, đề nghị:
- Tụi mình đi một vòng coi cho biết.
Ron lo lắng:
- Cẩn thận, đừng có đi xuyên qua con ma nào hết.
Chúng
đi ngang qua một nhóm ma nữ ủ dột, một con ma rách rưới mang xiềng
xích, một thầy tu mập mạp – con ma vui tính của nhà Hufflepuff.
Chúng
cẩn thận đi vòng bên ngoài mép sán nhảy. Chúng đi ngang qua một nhóm ma
nữ ủ dột, một con ma rách rưới mang xiềng xích, một thầy tu mập mạp –
con ma vui tính của nhà Hufflepuff. Con ma Thầy tu mập đang nói chuyện
với một con ma hiệp sĩ bị cắm một mũi tên giữa trán. Harry không ngạc
nhiên lắm khi gặp Nam tước Đẫm máu – con ma nhà Slytherin – một con mà
gầy gò, mắt mở trừng trừng, mình đầy vết máu bạc, đứng ở một chỗ trống
trải, bị những con ma khác né xa.
Hermione chợt dừng bước kêu lên:
- Ôi, không. Mình quay về đi, quay về thôi, mình chẳng muốn nói chuyện với Myrtle Khóc nhè đâu…
Cả bọn vội vã thối lui, Harry hỏi:
- Là ai vậy?
- Là con ma ám một cái bồn cầu tiêu trong nhà vệ sinh nữ.
- Nó ám một cái bồn cầu?
-
Ưø, cái bồn cầu đó hư quanh năm, bởi vì nó cứ nổi khùng lên làm sàn cầu
luôn ngập nước. Mình chẳng bao giờ xài tới cái bồn cầu đó nếu tránh
được. Cứ nghe nó khóc lóc tỉ tê thì không làm sao mà đi tiểu được.
Ron chợt nói:
- Coi đồ ăn kìa!
Phía
bên kia căn hầm là một cái bàn dài, cũng được phủ bằng khăn nhung đen.
chúng háo hức tiến đến gần, nhưng chỉ được mấy bước là chúng dừng lại,
kinh hoàng. Mùi thức ăn ngửi thấy là muốn lộn mửa. Có một con cá ươn to
tổ chảng nằm trên một cái liễn bạc rất đẹp; bánh ngọt nướng đến cháy
khét như than chất đầy vun trên mấy cái mâm; một cái bao tử cừu nhồi
tim gan phổi trộn bột yến đã bị thiu; một tảng phô-mai mọc mốc xanh rì;
và ở vị trí trang trọng nhất, một cái bánh vĩ đại màu xám có hình dạng
như một nấm mồ, trên đó có mấy chữ vẽ bằng kem đen như hắc ín:
NGÀI NICHOLAS DE MIMSY-PORPINGTON CHẾT NGÀY 31 THÁNG 10, 1492
Harry
chăm chú nhìn, hết sức kinh ngạc khi thấy một con ma đẫy đà bước xuyên
qua cái bàn, miệng há rộng, để ngoạm một con cá hồi hôi thúi kinh
khủng.
Harry hỏi con ma đó:
- Đi xuyên qua đồ ăn như vậy, bác nếm thấy ngon không?
- Cũng khá ngon.
Con ma buồn bã đáp, rồi trôi lều bều ra nơi khác.
Hermione tỏ ra hiểu biết:
- Chắc là họ để đồ ăn thiu thối ra cho có hương vị đậm đà hơn.
Cô bé bóp mũi mình khi cúi thấp hơn để quan sát gần hơn một cái bao tử cừu đã nhũn rữa ra.
Ron nói:
- Mình đi ra thôi, tôi buồn ói rồi.
Nhưng
tụi nó chưa kịp quay lại thì một con ma thình lình nhô lên từ dưới gầm
bàn rồi tự treo lơ lửng trên không trước mặt bọn trẻ.
Harry tỏ ra dè dặt:
- Chào Peeves!
Peeves
yêu tinh siêu quậy rất trái ngược với sự trong suốt nhợt nhạt, không
giống chút nào với những con ma khác đang ở chung quanh. nó đang đội
một cái nón dạ tiệc màu cam tươi, cổ thắt một cái nơ xoay tròn được, và
gương mặt to láu lỉnh của nó toe toét nụ cười rộng tới mang tai. Nó
chìa một chén đậu phọng đã mọc mốc ra, ngọt ngào mời ba đứa nhỏ:
- Rỉa không?
Hermione đáp:
- Không. Cám ơn.
Mắt của Peeves láo liên:
- Nghe mi nói xấu Myrtle khốn khổ rồi nhé! Mi thiệt là tệ với Myrtle khốn khổ.
Con yêu siêu quậy hít một hơi rồi rống lên:
- BỚ MYRTLE!
Hermione quýnh quáng thì thào:
-
Ôi, đừng, Peeves, đừng kể lại với chị ấy những gì tôi nói. Tôi không có
ý nói như vậy, tôi không phiền gì chuyện chị ấy… Ơ, chào Myrtle.
Một
con ma lùn bè bè lướt tới, đó là hồn ma của một cô gái. Harry chưa bao
giờ nhìn thấy một gương mặt nào sầu thảm đến vậy. gương mặt ấy khuất
sau mái tóc suôn và dày, rũ trên đôi mắt kính đính ngọc trai.
Con ma nữ sinh hờn dỗi hỏi:
- Gì thế?
Hermione nói bằng gịong vui vè giả tạo:
- Chị khỏe không, chị Myrtle? Thật là hay được chị ở ngoài cầu tiêu.
Myrtle khụt khịt mũi. Peeves ranh mãnh thì thọt bên tai Myrtle:
- Cô nàng Hermione vừa mới nói lén chị đó.
Hermione trừng mắt nhìn Peeves, nói hớt:
- Chỉ nói là… nói là… tối nay trông chị xinh lắm.
Myrtle ngó Hermione ngờ vực:
- Cô đem ta ra làm trò cười hả?
Nước mắt của con ma khóc nhè này trào lên hốc mắt nhỏ và trong suốt, lã chã rơi xuống.
Hermione cố gắng phân bua:
- Không… Thực mà… chẳng phải tôi vừa mới nói chị Myrtle xinh biết bao đó sao?
Cô bé thúc cùi chỏ vô be sườn Ron và Harry khiến chúng nhăn mặt đau đớn, nhưng cũng vội phụ họa:
- Ừ, đúng vậy…
- Có, Hermione có nói…
- Tụi bây đừng nói láo.
Myrtle
thổn thức, bây giờ nước mắt đã đầm đìa trên mặt con ma Myrtle, trong
khi con yêu siêu quậy Peeves khoái trá cười hí hửng bên vai nó.
-
Tụi bây tưởng ta không biết sau lưng ta thiên hạ gọi ta là gì hả?
Myrtle mập ù! Myrtle ma lem! Myrtle khóc nhè, rên rỉ, sầu thảm, đáng
thương hại!
Peeves kề vai Myrtle rít lên:
- Chị còn quên mặt mụn nữa.
Con
ma Myrtle ủ dột bèn òa ra khóc tức tưởi và bỏ chạy khỏi căn hầm ngục.
Peeves bám sát theo Myrtle, quăng đậu phọng mọc mốc vào người cô ta,
miệng gào to:
- Mặt mụn! Mặt mụn!
Hermione buồn rầu than thở;
- Ôi, trời ơi!
Nick Suýt Mất Đầu bây giờ đang lướt xuyên qua đám đông đến gặp bọn trẻ:
- Vui không cô cậu?
Tụi nó nói dối:
- Dạ, vui ạ.
Nick Suýt Mất Đầu tự hào:
-
Chung cục không đến nỗi tệ. Cây Liễu Khóc ở tuốt xứ Kent cũng đến… Gần
tới giờ ta nói đôi lời rồi, ta phải đi bảo cho dàn nhạc chuẩn bị…
Tuy
nhiên, dàn nhạc ngừng chơi ngay lúc đó. Các nhạc công, và tất cả những
người khác đang ở trong căn hầm đều im lặng, nhìn quanh một cách hồi
hộp, khi nghe tiếng tù và săn bắn rúc lên từ xa.
Nick Suýt Mất Đầu thốt lên đầy cay đắng:
- Ôi, tới rồi đây!
Dẫn đầu đoàn kỵ sĩ là một con ma cầm cái đầu viền râu quai nón của mình dưới nách…
Xuyên
qua bức tường của hầm ngục, một tá ngựa ma phi ra, trên lưng mỗi con là
một kỵ sĩ không đầu. Đám đông xúm lại vỗ tay như điên; Harry cũng vỗ
tay theo, nhưng khi liếc thấy vẻ mặt của Nick Suýt Mất Đầu, nó liền
ngừng vỗ.
Ngựa phi vào giữa sàn nhảy, đứng lại, lùi ra sau, phóng
tới trước. Dẫn đầu đoàn kỵ sĩ là một con ma cầm cái đầu viền râu quai
nón của mình dưới nách; nó thổi cái tù và từ vị trí đó.
Con ma
nhảy xuống ngựa, nâng cái đầu của mình lên cao để dòm qua đám đông (mọi
người cười to), rồi sải bước tới bên Nick Suýt Mất Đầu, nhét cái đầu
trở vô cổ. Nó rống lên:
- Nick! Khỏe không? Đầu vẫn còn treo toòng ten đó hả?
Con ma cười ha hả hết sức nhiệt tình và vỗ đồm độp lên vai Nick Suýt Mất Đầu.
Nick Suýt Mất Đầu đáp khô khan:
- Chào mừng anh đến dự. Anh Patrick.
- Có người sống nữa hả?
Patrick
nhận ra sự có mặt của Harry, Ron, và Hermione, giả bộ giật mình nhảy
lùi lại một cái, khiến cho cái đầu của ông lại rớt xuống đất (đám đông
rú lên cười). Nick Suýt Mất Đầu nói giọng ảm đạm:
- Thú vị lắm.
Cái đầu của Patrick nói vọng lên từ dưới đất:
-
Đừng bận tâm đến Nick! Hắn còn buồn bực về cái vụ bọn này không cho hắn
vô hội săn bắn! Nhưng mà tôi định nói… Ngó thằng cha kia kìa!
Harry vội nói, khi bắt gặp cái nhìn đầy ý nghĩa của Nick Suýt Mất Đầu:
- Cháu thấy… bác Nick rất ơ… rất dễ sợ… ơ…
Cái đầu Patrick thét:
- Hả? Hắn biểu mi nói vậy phải không?
Nick Suýt Mất Đầu bèn lấy giọng nói to:
- Xin lưu ý quí vị, xin chú ý cho, tôi sắp đọc một bài diễn văn…
Ông đi nhanh về phía cái bục diễn giả, trèo lên đứng trong một vùng ánh sáng xanh lơ lạnh lẽo.
- Thưa quí tướng công, quí bà, quí ông quá cố vô cùng thương tiếc, đây thật là một nỗi đau buồn lớn lao…
Nhưng
chẳng ai thèm nghe nữa. Ngài Patrick và những kỵ sĩ không đầu khác đã
bắt đầu trò chơi hốc-ki đầu (dùng gậy đánh cái đầu, như trái banh, băng
xa rồi chụp cái đu lại), khiến mọi người đều quay qua xem. Nick Suýt
Mất Đầu cố gắng thu hút lại sự chú ý của khán giả một cách vô vọng.
Cuối cùng ông bỏ cuộc khi cái đầu của Patrick bay xẹt qua mặt ông và
đám đông rộ lên hoan hô rần rần.
Lúc này Harry cảm thấy lạnh quá rồi, không kể tới chuyện đói meo đói mốc.
Ron thì thào:
- Mình chịu hết nổi trò này rồi.
Răng nó đánh bò cạp, trong khi nhạc công đã trở lại vị trí của họ và tiếp tục hòa tấu cho đám đông tiếp tục kéo ra sàn nhảy.
Harry đồng ý:
- Mình về thôi.
Chúng
đi về phía cửa, gật đầu và tươi cười với bất cứ ai ngó chúng, rồi nhanh
chóng chuồn ra, chạy ngược lên cái hành lang thắp toàn đèn cầy đen.
Ron dẫn đầu cả bọn hướng về cầu thang dẫn lên Sảnh đường với niềm hy vọng tràn trề:
- Chắc chưa ăn hết món tráng miệng đâu.
Chính lúc đó Harry nghe:
- … xé… xác… băm bằm… giết!
Đúng là cái giọng y như giọng nói lạnh lùng, khát máu, mà hôm trước nó từng nghe trong văn phòng thầy Lockhart.
Nó đứng chựng lại, áp tai vô tường đá, hết sức lắng nghe, rồi nhìn quanh, liếc lên ngó xuống hành lang lờ mờ ánh nến.
- Harry, bồ đang…
- Nín dùm một chút… lại chính cái giọng nói đó…
- … đóóii quá rồi… lâu lắm rồi
- Nghe này!
Harry khẩn khoản, nhưng Ron và Hermione cứ ngẩn người ra mà nhìn nó.
- … giiêết… đã đến lúc phải giết
Giọng
nói nhỏ dần. Harry chắc là kẻ đó đã bỏ đi – đi lên. Một cảm xúc lẫn lộn
giữa kinh sợ và hồi hộp bám chặt lấy nó khi nó ngước nhìn lên cái trần
tối đen: làm sao kẻ đó di chuyển lên trên được? Phải chăng hắn là ma
nên trần nhà bằng đá cũng không thành vấn đề?
Nó chợt hét:
- Đi lối này!
Rồi
nó bắt đầu chạy, chạy lên cầu thang, chạy vào Sảnh đường. Ở đó thì đừng
hòng nghe ngóng được cái gì nữa, bởi vì tiếng đấu láo ồn ào vọng ra từ
bữa tiệc đêm Hội Ma trong Đại Sảnh đường át hết mọi thứ tiếng khác.
Harry chạy một mạch lên cầu thang cẩm thạch đến tầng lầu một. Ron và
Hermione bám theo nó sát gót.
- Harry! Tụi mình…
- Suỵt…
Harry dỏng tai nghe ngóng. Xa xa, vọng từ tầng lầu phía trên nữa, tiếng nói nhỏ dần , nhưng Harry vẫn còn nghe được:
- … ta ngửi được mùi máu… ta NGỬI THẤY MÁU!
Bao tử Harry quặn lại. Nó hét:
- Hắn sắp giết ai đó!
Không
đếm xỉa gì đến vẻ mặt ngơ ngác của Ron và Hermione, Harry chạy như bay
lên ba bậc cầu thang một, cố gắng lắng nghe tiếng gì đó ngoài tiếng
bước chân của mình vang lên huỳnh huỵch.
Harry sầm sầm chạy đi
lùng sục khắp tầng lầu hai, Ron và Hermione chạy đằng sau nó, thở hồng
hộc. Cho đến khi chúng chạy tới khúc quanh dẫn đến hành lang cuối cùng,
vắng vẻ.
Ron quẹt mồ hôi trán trên mặt, hỏi:
- Harry, tất cả những chuyện này là sao? Mình không hề nghe thấy cái gì cả…
Nhưng Hermione bỗng há hốc miệng, chỉ tay xuống hành lang:
- Nhìn kìa!
Trên
bức tường trước mặt chúng có cái gì đó sáng ngời lên. Ba đứa từ từ tiến
đến gần, mắt cố nhìn xuyên qua bóng tối. Giữa hai khung cửa sổ, hàng
chữ cao cỡ ba tấc được vẽ lem nhem trên tường, nét chữ lung linh trong
ánh sáng chập chờn của những ngọn đuốc.
Phòng Chứa Bí Mật Đã Được Mở Ra. Kẻ Thù Của Người Kế Vị Hãy Liệu Hồn.
- Còn cái gì kia – cái treo lủng lẳng bên dưới?
Ron hỏi bằng giọng run run.
Khi
chúng nhích từng bước tới gần, Harry suýt trượt ngã – trên sàn có một
vũng nước lớn. Ron và Hermione chụp lấy Harry giữ nó đứng vững, rồi cả
ba đứa nhích dần đến gần cái thông điệp trên tường, mắt dán chặt vào
cái hình thù tối thui bên dưới dòng chữ đó. cả ba lập tức nhận ra vật
đó là gì, và nhảy bật ra sau, dẫm vô vũng nước bắn tung tóe.
Bà
Noris, con mèo của thầy giám thị Filch, bị treo đuôi trên cán đuốc.
Mình mẩy nó cứng đơ, mắt mở to, ngó trừng trừng. Ba đứa trả bất động
trong giây lát. Lát sau Ron nói:
- Tụi mình nên ra khỏi chỗ này ngay thôi!
Harry lúng túng:
- Sao chúng ta không thử xem có giúp được gì cho nó chăng?
Tiếng nói cười rộn ràng chợt lắng xuống khi những người đi đầu nhìn thấy hình ảnh con mèo bị treo ngược.
Ron ngao ngán:
- Tin mình đi. Mình không muốn bị bắt gặp tại trận đâu.
Nhưng
quá muộn rồi. Có tiếng ầm ầm nổi lên phía Đại Sảnh đường, nghe như
tiếng sấm vọng từ xa xa. Aáy là bữa tiệc vừa kết thúc, và từ cả hai đầu
của cái hành lang mà chúng đang đứng vang lên rầm rập tiếng hàng trăm
bước chân đang lên cầu thang, cùng tiếng nói cười ồn ào hào hứng của
bọn trẻ đã no nê. Chỉ một lát sau, từ cả hai đầu hành lang ùa tới vô số
học sinh. Tiếng nói cười rộn ràng chợt lắng xuống khi những người đi
đầu nhìn thấy hình ảnh con mèo bị treo ngược. Đám đông học trò dồn tới
nhóng lên trước để nhìn kỹ cảnh tượng ghê rợn ấy, trong khi Harry, Ron
và Hermione đứng tách biệt giữa hành lang.
Sự im lặng chợt bị một giọng nói vang lên phá vỡ:
- Kẻ thù của Người kế vị, hãy liệu hồn! Kẻ tiếp theo là mi đấy, quân Máu Bùn!
Chính
là giọng của Draco Malfoy. Nó đã chen lên phía trước đám đông, đôi mắt
vốn lạnh lùng bây giờ láo liên, gương mặt mọi khi tái nhợt nay đỏ hồng
lên. Nó nhe răng cười trước cảnh tượng con mèo cứng đơ bị treo ngược.
Chương
[1]
[2] [3]
[4] [5]
[6] [7] [8] [9]
[10] [11]
[12]
[13]
[14] [15]
[16]
[17] [18]