Harry Potter Và Pḥng Chứa Bí Mật
Người Dịch: Lư Lan
Chương 9:
THÔNG ĐIỆP TRÊN TƯỜNG
Chương
[1]
[2] [3]
[4] [5]
[6] [7]
[8] [9]
[10] [11]
[12]
[13]
[14] [15]
[16]
[17] [18]
- Có chuyện ǵ xảy ra ở đây vậy? Chuyện ǵ vậy?
Chắc
chắn là tiếng la to của Malfoy đă khiến cho thầy giám thị Filch phải
chú ư. Thầy vẹt đám đông chen tới trước. Vừa nh́n thấy t́nh cảnh Bà
Noris là thầy ngă ngửa ra, lảo đảo, ôm mặt v́ kinh hoàng:
- Con mèo của ta! Ôi, con mèo của ta! Chuyện ǵ đă xảy ra cho Bà Noris thế này?
Thầy rít lên the thé. Đôi mắt nảy lửa của thầy bám ngay vào Harry. Thầy hét:
- Mày! Chính mày! Mày đă ám sát con mèo của tao! Mày giết nó! Tao sẽ giết mày! Tao sẽ…
- Thầy Filch!
Cụ
Dumbledore xuất hiện, ngắt lời thầy Filch một cách ngiêm khắc. Chỉ
trong tích tắc, cụ Dumbledore đă lướt ngang qua mặt Harry, Ron và
Hermione, đến bên bức tường, gỡ Bà Noris ra khỏi cán đuốc. Cụ nói với
thầy Filch:
- Anh đi theo tôi, anh Filch. Và các con nữa, Harry, Ron với Hermione.
Thầy Lockhart sốt sắng bước tới, nói:
- Thưa ông hiệu trưởng, văn pḥng của tôi cũng gần đây, ngay trên lầu thôi, xin ông hiệu trưởng cứ tự nhiên…
Cụ Dumbledore nói:
- Cám ơn anh, Gilderoy.
Đám
đông im lặng tách ra nhường lối cho cụ Dumbledore và những người có
liên can đi qua. Thầy Lockhart, trông ra vẻ hăng hái và quan trọng, vội
vă bước theo sau cụ Dumbledore; theo sau nữa là giáo sư McGonagall và
giáo sư Snape.
Mọi người vừa bước vào pḥng thầy Lockhart th́ lập
tức một loạt chuyển động lao xao qua các bức tường. Harry thấy nhiều
bức chân dung thầy Lockhart hấp tấp lỉnh ra khỏi vùng ánh sáng với các
đầu đầy cuộn tóc. Thầy Lockhart thiệt th́ thắp đèn đặt lên bàn giấy rồi
lùi lại đứng phía sau. Cụ Dumbledore đặt Bà Noris lên mặt bàn bóng
láng, bắt đầu xem xét con vật. Harry, Ron và Hermione nh́n nhau đầy lo
âu rồi đến ngồi thu lu trong mấy cái ghế đặt ở ngoài vùng ánh sáng đèn
cầy; ngồi đó mà nh́n chứ không biết làm ǵ hơn.
Cái chóp mũi khoằm
và dài của cụ Dumbledore chỉ c̣n một phân nữa là đụng vào lông Bà
Noris. Cụ chăm chú nh́n thật kỹ con mèo qua đôi kính nửa vầng trăng.
Mấy ngón tay dài của cụ nhẹ nhàng xoi xoi chọc chọc con mèo. Giáo sư
McGonagall cũng cúi gần sát Bà Noris, hai mắt giáo sư nheo lại. Thầy
Snape đứng lù lù đằng sau họ, nửa người khuất trong bóng tối, vẻ mặt
rất ư kỳ cục: trông như thầy đang cố gắng hết sức để nín cười. C̣n thầy
Lockhart th́ lăng xăng lượn quanh mọi người, đề xuất hết ư kiến này đến
ư kiến nọ:
- Nhất định là có một lời nguyền đă giết chết nó… Có lẽ
câu thần chú Khổ h́nh Biến thể Kỳ ảo… Tôi đă từng chứng kiến biết bao
nhiêu lần, thật không may là lần này tôi lại không có mặt kịp thời. Tôi
biết hết mọi câu thần chú hóa giải lời nguyền có thể cứu được nó…
Những
lời lải nhải của thầy Lockhart bị những tiếng nấc thổn thức đau khổ cụt
ngủn của thầy Filch cắt ngang. Thầy ngồi thụp xuống chiếc ghế cạnh bàn
giấy, gục mặt vào hai bàn tay, không thể nào có đủ can đảm nh́n Bà
Noris. Mặc dù Harry ghét cay ghét đắng thầy giám thị Filch, lúc này nó
cũng phải thấy tội nghiệp cho thầy. Nhưng tội nghiệp thầy cách mấy cũng
không thể bằng tội nghiệp chính nó. Nếu cụ Dumbledore mà tin lời thầy
Filch th́ nó bị đuổi là cái chắc.
Cụ Dumbledore lúc này đang ŕ rầm những lời lạ lùng trong khi tay cầm đũa phép gơ gơ vào Bà Noris…
Cụ
Dumbledore lúc này đang ŕ rầm những lời lạ lùng trong khi tay cầm đũa
phép gơ gơ vào Bà Noris, nhưng măi vẫn chẳng có phép màu nào xảy ra
hết. Con mèo cứ ngay đơ bất động như một con thú vừa mới bị nhồi bông
xong.
Thầy Lockhart lại lách chách:
- Tôi nhớ ở Ouagadogou
từng xảy ra chuyện y chang như vầy. Một loạt trận như vầy chứ chẳng
phải một. Tôi có kể đầy đủ chi tiết trong cuốn tự truyện của tôi ấy.
Hồi đó tôi đă cấp cho dân chúng trong thị trấn các thứ bùa hộ mạng đủ
loại, giải quyết vấn đề đó ngay lập tức…
Mấy bức chân dung của
thầy Lockhart trên tường đồng loạt gật gù tán đồng khi thầy nói. Một
trong những chân dung ấy quên béng mất việc phải lột tấm lưới bao tóc
trên đầu ḿnh xuống.
Cuối cùng cụ Dumbledore đứng thẳng lên. cụ nói nhỏ nhẹ:
- Nó chưa chết đâu, thầy Filch à.
Thầy Lockhart khựng lại giữa chừng cuộc tổng kết những vụ ám sát mà ḿnh đă ngăn chặn được.
Thầy Filch nuốt nước mắt, hé nh́n Bà Noris qua kẽ ngón tay:
- Chưa chết? Nhưng tại sao nó… nó cứng đơ lạnh ngắt như vầy?
Cụ Dumbledore nói:
- Nó bị hóa đá…
Thầy Lockhart la lên:
- Đó! Tôi đă nghĩ thế mà!
Cụ Dumbledore nói tiếp:
- … nhưng tại sao lại hóa đá th́ ta không thể nói được…
Thầy Filch quay bộ mặt tèm lem nước mắt về phía Harry mà gào:
- Hỏi thằng ấy đấy!
Cụ Dumbledore bèn nói, như đinh đóng cột:
- Không một học sinh năm thứ hai nào có thể làm nổi điều đó. Phải cần đến Ma thuật Hắc ám cao cấp nhất…
Thầy Filch vẫn mặt sưng mày sỉa:
-
Chính nó làm! Chính thằng đó gây ra mọi chuyện. Mọi người đă thấy nó
viết ǵ trên tường mà! Chính nó đă phát hiện trong văn pḥng tôi… Nó
biết tôi là… Tôi là…
Mặt thầy Filch trông thật là khủng khiếp khi ông cố nói ra câu cuối cùng:
- … Nó biết tôi là một Squib!
Harry khổ sở nhận thấy mọi người, kể cả những chân dung của thầy Lockhart, đều đang nh́n ḿnh. Nó nói to:
- Con không hề đụng tới Bà Noris! Và con cũng chẳng hề biết Squib là cái ǵ?
Thầy Filch gầm gừ:
- Láo! Mày đă nh́n thấy thư Kwikspell của tao!
Từ trong bóng tối, thầy Snape lên tiếng:
- Thưa ông hiệu trưởng, nếu ông cho phép, tôi xin nói…
Mối linh cảm điềm gở của Harry gia tăng; nó chắc chắn là không có điều ǵ thầy Snape nói ra mà đem lại điều lành cho nó cả.
Thầy Snape nhếch mép cười làm cong cái miệng, như thể ông rất nghi ngờ chuyện này:
-
Tṛ Potter và các bạn của tṛ chẳng qua là có mặt không đúng lúc không
đúng nơi mà thôi. Nhưng chúng ta có những yếu tố đáng ngờ ở đây. Tại
sao các tṛ lại có mặt đúng ở hành lang trên lầu? Tại sao các tṛ không
dự tiệc Halloween?
Harry, Ron và Hermione đồng loạt hè nhau giải thích về bữa tiệc Tử nhật.
- … Có hàng trăm con ma ở đó. Họ sẽ làm chứng cho tụi con là tụi con đă ở đó.
- Nhưng mà tại sao sau đó các tṛ không về Sảnh đường dự tiệc? Đi lên hành lang trên lầu để làm ǵ?
Thầy Snape vặn lại bọn trẻ, đôi mắt đen của thầy long lanh ánh nến.
Ron và Hermione đưa mắt nh́n Harry.
- Bởi v́… Bởi v́…
Harry
ấp úng. Tim nó đập dồn dập, có điều ǵ đó mách bảo rằng sẽ không ai
thèm tin là nó đuổi theo tiếng nói của một kẻ vô h́nh nào đó – tiếng
nói mà chỉ có nó nghe được thôi. Nó bèn nói:
- Bởi v́ tụi con mệt quá nên muốn đi ngủ.
- Mà không cần ăn uống ǵ sao?
Giọng thầy Snape nghe đầy mỉa mai, một nụ cười đắc thắng lập ḷe trên gương mặt hom hem của thầy.
- Ta không tin là tiệc tùng của mấy con mà có những món hợp khẩu vị người sống đâu.
Bao tử Ron kêu ọt ọt v́ cồn cào, nhưng nó vẫn nói to:
- Chúng con đâu có đói.
Nụ cười châm biếm của thầy Snape càng toét ra thêm. Thầy nói:
-
Thưa ông hiệu trưởng, tôi cho rằng Harry đă không hoàn toàn thành thật.
Có lẽ phải cúp bớt những đặc ân dành cho tṛ ấy cho đến khi tṛ chịu
nói cho chúng ta biết toàn bộ câu chuyện. Theo ư tôi th́ nên đuổi tṛ
ra khỏi đội Quidditch của nhà Gryffindor cho đến khi tṛ ấy tỏ ra trung
thực hơn.
giáo sư McGonagall đanh giọng;
- Anh Severus à, thực
t́nh tôi thấy chẳng có lư do ǵ để cấm Harry chơi Quidditch cả. Con mèo
này có phải bị cán chổi thần của thằng bé nện vô đầu mà ra nông nỗi này
đâu. Chẳng có chứt chứng cứ nào cho thấy Harry đă làm điều ǵ sai trái.
Cụ Dumbledore nh́n Harry thăm ḍ. Cái nh́n chăm chú của đôi mắt
xanh sáng lấp lánh làm cho Harry có cảm giác như ḿnh đang bị chiếu X
quang. Xong, cụ Dumbledore nói một cách kiên quyết:
- Một người vẫn được coi là vô tội cho đến khi nào người ta chứng minh được người ấy là có tội, anh Severus à.
Thầy Snape trông tức giận hết sức. Thầy Filch cũng vậy. Thầy rít lên, đôi mắt nảy lửa:
- Con mèo của tôi đă bị hóa đá! Tôi muốn thấy sự trừng phạt!
Cụ Dumbledore kiên nhẫn nói:
-
Chúng ta có thể cứu chữa được con mèo, Argus à. Giáo sư Sprout dạo gần
đây có xoay sở kiếm ra được mấy cây nhân sâm. Khi nào bọn nhân sâm ấy
đủ lớn, tôi sẽ cho bào chế ra một dược phẩm có thể làm cho Bà Noris hồi
phục lại.
Thầy Lockhart nhảy vô:
- Để tôi bào chế cho! Tôi đă
làm chuyện đó cả trăm lần rồi ấy chứ. Ngay cả trong giấc ngủ tôi cũng
có thể luyện được Thần dược Đại bổ Nhân sâm mà…
- Xin lỗi.
Giọng thầy Snape lạnh lùng:
- Tôi tưởng tôi mới là bậc Thầy độc dược ở cái trường này chứ!
Căn pḥng chợt rơi vào một sự im lặng khó xử.
Cụ Dumbledore bèn bảo Harry, Ron và Hermione:
- Các con về được rồi đó.
Bọn
trẻ lập tức rút lui, cố gắng không ù chạy, nhưng bước càng nhanh càng
tốt. Khi tới được tầng lầu phía trên văn pḥng thầy Lockhart, chúng kéo
vô một pḥng học trống và nhẹ nhàng đóng kín tất cả các cửa. Harry ngó
thăm ḍ gương mặt hai bạn trong bóng tối:
- Mấy bồ nghĩ xem tôi có nên nói hết với các thầy cô về giọng nói mà tôi đă nghe được không?
Ron nói ngay không chút ngập ngừng:
-
Đừng! Nghe được tiếng nói mà không ai nghe được hết chẳng phải là điềm
hay ho ǵ, cho dù ngay cả trong thế giới phù thủy đi nữa.
Có cái ǵ đó trong giọng nói của Ron khiến Harry phải hỏi lại:
- Bạn cũng không tin ḿnh chứ ǵ?
Ron đáp nhanh:
- Dĩ nhiên là ḿnh tin. Nhưng bồ phải nh́n nhận là chuyện đó cũng quái dị…
Harry đồng ư:
-
Tôi biết là quái dị. Nhưng toàn bộ câu chuyện đều quái dị. Hàng chữ ghi
trên tường nhắm nói lên cái ǵ chứ? Pḥng chứa bí mật đă được mở ra là
có ư nghĩa ǵ?
Ron chậm răi nói:
- Bồ biết không, nó gợi cho
ḿnh nhớ tới một điều ǵ đó. Ḿnh nghĩ là có một câu lần, ai đó từng kể
cho ḿnh nghe một câu chuyện về một căn pḥng bí mật ở trường Hogwarts…
dám anh Bill lắm…
Harry sực nhớ ra:
- C̣n Squib là cái quỉ ǵ vậy?
Ron ph́ cười khoái chí làm Harry ngạc nhiên hết sức:
-
Ờ, cũng chẳng có ǵ khôi hài lắm đâu, nhưng tại v́ đó lại là thầy Filch
th́ mới tức cười. Squib là một người sinh ra trong một gia đ́nh phù
thủy nhưng lại không có một tư năng lực pháp thuật nào cả. Đại khái
ngược lại với những phù thủy xuất thân từ những gia đ́nh Muggle hoàn
toàn ấy. Nhưng Squib th́ hiếm thấy hơn. Nếu thầy Filch thử học ma thuật
qua khóa Kwikspell, th́ ḿnh đáon chắc thầy là một Squib. Điều này
thích giải được nhiều chuyện. Như tại sao thầy ghét bọn bọn học sinh
tụi ḿnh dữ vậy. thầy cay cú ấy mà.
Nói xong, Ron lại cười khoái trá.
Đâu đó vang lên tiếng chuông đồng hồ gơ. Harry nói:
- Nửa đêm rồi. Tụi ḿnh nên về pḥng ngủ lại kẻo lại bị thầy Snape bắt gặp rồi gán thêm cho cái tội ǵ nữa bây giờ.
Suốt
mấy ngày sau, cả trường không bàn tán cái ǵ khác hơn ngoài vụ Bà Noris
bị ếm bùa. Thầy Filch cứ liên tục hâm nóng câu chuyện trong đầu người
ta bằng cách ŕnh rập ở chỗ mà Bà Noris bị tấn công, như thể thầy nghĩ
rằng kẻ đă làm chuyện đó thể nào cũng quay trở lại. Harry đă nh́n thấy
thầy ra sức cạo bỏ cái thông điệp trên tường bằng cái Nùi giẻ Pháp
thuật Chùi mọi thứ của bà Skower, nhưng vẫn không đạt được chút xíu
hiệu quả nào. Những hàng chữ cứ nhá sáng rực rỡ trên bức tường đá. Khi
nào không bận canh gác hiện trường vụ án Bà Noris, thầy Filch lại đi
rảo khắp các hành lang, láo liên đôi mắt đỏ ngầu, chộp bất cứ đứa học
tṛ nào đáng ngờ để phạt cấm túc, có khi chỉ v́ những lư do như “thở
to” và “hí hửng ra mặt”.
Ginny Weasley dường như xúc động mạnh và rất lo âu về số phận Bà Noris. Theo lời Ron th́ cô bé rất nhiều mèo.
Ron cố làm cho cô bé đỡ sầu:
- Tại v́ em chưa từng nếm mùi Bà Noris đó thôi. Chứ thiệt t́nh mà nói, không có Bà Noris th́ đỡ cho tụi ḿnh lắm đó.
Đôi môi Ginny run run, Ron lại trấn an:
-
Nhưng mà ở Hogwarts, mấy chuyện như vầy không xảy ra thường xuyên lắm
đâu. Thể nào một ta cũng bắt được cái đồ điên nào đó đă gây ra cớ sự
rồi tống cổ hắn ra khỏi trường cho mà coi. Anh chỉ cầu cho kẻ đó có đủ
th́ giờ ếm bùa hoá đá cho cả ông Filch trước khi bị đuổi.
Gương mặt Ginny chợt trắng bệch tái mét. Ron vội nói:
- Anh chỉ nói đùa thôi mà…
Vụ
tấn công Bà Noris cũng có ảnh hưởng đối với Hermione. Từ trước cô bé
vẫn dành nhiều th́ giờ để đọc sách, nhưng bây giờ th́ cô bé lại càng
không làm ǵ khác hơn là cặm cụi đọc. Cả khi Ron và Harry hỏi xem
Hermione đang nghiên cứu cái ǵ, cô bé cũng chẳng buồn trả lời. Cho măi
đến thứ tư tuần sau, chúng mới biết được.
Hôm đó, Harry bị giữ lại
sau lớp học về Độc dược. Thầy Snape bắt nó ở lại đặng cạo sạch mấy con
giun ống cố lỳ bám trên mấy cái mặt bàn. Thành ra nó ăn trưa trễ. Vội
vă ăn xong, nó chạy lên lầu kiếm Ron trong thư viện. Nó thấy Justin
Finch-Fletchley, thằng bé của nhà Hufflepuff mà Harry quen trong lớp
Thảo dược học, đang đi tiến gần. Harry mới mở miệng chào th́ Justin,
vừa nh́n thấy Harry, lập tức quay mặt đi, và lật đật bước như chạy về
hướng ngược lại.
Harry t́m ra Ron ngồi cuối thư viện, đang đọ sức
với bài làm môn Lịch sử Pháp thuật. Giáo sư Binns đă yêu cầu mỗi đứa
phải viết một bài luận dài chín tấc về đề tài “Hội nghị Trung cổ các
Phù thủy châu Âu”.
Ron tức giận nói:
- Ḿnh không thể tin được, viết bở hơi tai mà c̣n thiếu tám phân…
Nó buông tấm giấy da ra, thế là tấm giấy cuộn tṛn lại ngay.
“Hermione đâu?”
- Vậy mà bài luận Hermione viết dài những một thước hai, ư là chữ nó nhỏ li ti rồi đó.
Harry mở cuộn giấy da của ḿnh, vớ lấy cái thước để đo bài văn nó viết. Nó hỏi:
- Hermione đâu?
Ron chỉ về phía các kệ sách:
- Ở đâu đằng đó ấy. Đang lục t́m một cuốn sách khác. Ḿnh chắc bạn ấy tính đọc hết cả cái thư viện trước lễ Giáng Sinh.
Harry
kể cho Ron nghe chuyện Justin tránh mặt ḿnh. Ron vừa viết nguệch
ngoạc, chữ nào chữ nấy bự như con gà tồ, để cho bài luận của nó có vẻ
đầy chữ, vừa nói:
- Hổng biết hơi đâu mà bồ lại đi bận tâm chuyện
nhảm ấy. Ḿnh đă bảo thằng đó hơi đần mà. Toàn nói mấy chuyện xà bần,
nào là thầy Lockhart vĩ đại ra làm sao…
Vừa lúc đó Hermione hiện
ra giữa hai kệ sách. Trông cô bé quạu hết sức, nhưng được cái là có vẻ
sẵn ḷng tṛ chuyện với tụi Harry và Ron. Cô bé ngồi xuống bên cạnh Ron
và Harry:
- Có bao nhiêu cuốn “Hogwarts – một lịch sử” đều được
mượn hết trơn. C̣n danh sách chờ mượn quyển đó th́ dài tới hai tuần lễ.
Phải chi hồi đó ḿnh không bỏ lại cuốn của ḿnh ở nhà. Nhưng thiệt t́nh
lúc đó không cách nào nhét được nó vô cái rương đă đầy ắp sách của thầy
Lockhart.
Harry hỏi:
- Bạn cần cuốn đó để làm ǵ?
Hermione đáp:
- Th́ cũng cùng lỳ do với mấy người khác muốn mượn cuốn đó: đọc mấy huyền thoại về Pḥng chứa Bí mật.
Harry nói nhanh:
- Trong đó nói cái ǵ?
Hermione cắn môi:
- Khổ vậy! Ḿnh không tài nào nhớ được. Mà kiếm mấy sách khác th́ không cuốn nào có chuyện đó.
Ron vừa xem đồng hồ, vừa tha thiết khẩn nài Hermione:
- Cho ḿnh ngó qua bài luận của bồ một cái đi.
Hermione bỗng nhiên trở mặt nghiêm nghị:
- Không đời nào. Bạn đă có tới mười ngày để chuẩn bị bài luận kia mà.
- Ḿnh chỉ cần thêm hai phân nữa là kết thúc được rồi, cho ngó một chút đi mà…
Chuông reo. Cả bọn kéo vô lớp Lịch sử Pháp thuật, Ron và Hermione vừa đi vừa cự căi với nhau.
Lịch
sử Pháp thuật là môn chán nhất trong thời khóa biểu của bọn trẻ. Người
dạy môn này là giáo sư Binns, là vị giáo sư ma duy nhất của bọn chúng.
Và điều duy nhất thú vị trong tất cả các buổi học với giáo sư này là
giáo sư vào lớp học bằng cách đi xuyên qua tấm bảng đen. Giáo sư Binns
đă khô quắt lại và cổ xưa cực kỳ, nhưng nhiều người nói giáo sư vẫn
không hề nhận ra là ḿnh đă chết. Có hôm giáo sư thức dậy rồi cứ vậy mà
lên lớp, bỏ lại cái xác của ḿnh ngồi nguyên trên chiếc ghế bành trong
pḥng giáo viên. Từ đó tới nay, lề thói và phong cách của giáo sư không
hề thay đổi một chút xíu nào.
Ngày hôm nay cũng chán ngắt như mọi
ngày. Giáo sư Binns mở giáo án ra và bắt đầu đọc một giọng đều đều tẻ
nhạt nghe như tiếng rè rè của một cái máy hút bụi cũ kỹ cho đến khi mọi
người trong lớp ch́m đắm trong cơn mê ngủ, thỉnh thoảng choàng dậy để
ghi chép một cái tên hay một mốc thời gian, rồi lại gục xuống ngủ tiếp.
Giáo sư đọc được chừng nửa giờ đồng hồ th́ xảy ra một chuyện mà trước
đây chưa bao giờ xảy ra: Hermione giơ tay xin phát biểu.
Đang giữa
chừng bài diễn giảng chán chết người về Hội nghị Warlock Quốc tế năm
1289, giáo sư liếc mắt, nhận thấy cánh tay giơ cao Hermione, bèn rỏ ra
kinh ngạc hết sức:
- Tṛ… ơ… tṛ…
- Thưa giáo sư, con tên
Hermione ạ. Con thắc mắc không biết giáo sư có thể kể cho chúng con
nghe điều ǵ đó về Pḥng chứa Bí mật không ạ?
Giọng Hermione rất
rơ ràng. Dean Thomas đang ngồi há hốc mồm ngó trừng trừng qua cửa sổ,
chợt bừng tỉnh cơn mơ. Lavender Beown th́ ngóc đầu khỏi hai cánh tay
khoanh tṛn trên bàn, c̣n Neville th́ trượt khỏi cùi chỏ khỏi mặt bàn.
Giáo sư Binns chớp chớp mắt. Ông nói bằng giọng khô khan kḥ khè:
-
Môn ta dạy là Lịch sử Pháp thuật, tṛ Hermione à. Cái mà ta dạy là các
sự kiện, chứ ta không dạy truyền thuyết hay huyền thoại.
Giáo sư tằng hắng một cái nghe như tiếng viên phấn bị bẻ găy rồi lại tiếp tục:
“Ǵ đó tṛ Hermione?”
- Vào tháng chín năm đó, một tiểu ban các phù thủy Sardinian…
Nhưng giáo sư chỉ mới lắp bắp được mấy câu th́ phải dừng lại: bàn tay của Hermione lại vẫy vẫy trên không.
- Ǵ đó tṛ Hermione?
- Thưa giáo sư, chẳng phải truyền thuyết cũng dựa phần nào vào một sự kiện nào đó sao?
Giáo
sư Binns nh́n Hermione với vẻ ngạc nhiên đến nỗi Harry tin rằng xưa nay
chắc chưa từng có một học sinh nào dám làm ngưng bài giảng của giáo sư
Binns, dù là khi ông c̣n sống hay đă chết.
Giọng giáo sư chậm răi:
- À, phải. Ta nghĩ cũng có người cho là như vậy,…
Rồi ông ngó chăm chăm Hermione như thể đây là lần đầu tiên ông mới nh́n thấy một đứa học tṛ thật sự:
- … tuy nhiên, cái huyền thoại mà tṛ nói tới chỉ là một câu chuyện giật gân, thậm chí quái dị lố bịch…
Cả
lớp bây giờ đang dỏng tai nghe từng lời giáo sư Binns. Giáo sư lờ mờ
ngó cả đám, thấy mọi gương mặt đều ngước lên nh́n ḿnh. Harry dám cá là
giáo sư hoàn toàn bất ngờ trước một cảnh tượng thú vị bất thường như
vậy. Ông từ tốn nói:
- Thôi được, thôi được. Để ta nhớ xem… Pḥng
chứa Bí mật… Các tṛ ắt hẳn đều biết, học viện Hogwarts là do bốn Tam
Pháp Thuật vĩ đại nhất của thời xưa thành lập cách đây một ngàn năm…
Chính xác ngày nào th́ không rơ… Bốn kư túc xá trong trường ngày nay
được đặt theo tên của bốn vị đó: Godric Gryffindor, Helga Hufflepuff,
Rowena Ravenclaw, và Salazar Slytherin. Họ cùng nhau xây ṭa lâu đài
này, khuất xa tầm mắt tọc mạch của dân Muggle, bởi v́ thời đó người
thường vẫn c̣n rất sợ pháp thuật huyền bí, và phù thủy thời đó thường
phải chịu đựng nhiều sự khủng bố, hành hạ.
Giáo sư ngừng lại, đảo cặp mắt lờ mờ quanh pḥng, rồi tiếp tục:
-
Trong vài năm đầu, các nhà sáng lập cùng làm việc với nhau rất ḥa
thuận, cùng t́m kiếm những người trẻ tuổi có năng lực pháp thuật để đưa
về lâu đài đào tạo. Nhưng rồi giữa họ dần dần nảy sinh mâu thuẫn. Giữa
Slytherin và những người khác có một sự rạn nứt ngày càng sâu rộng khó
hàn gắn. Slytherin th́ muốn việc tuyển chọn phù thủy trẻ vào Hogwarts
phải chặt chẽ hơn. Ông ta cho rằng phù thủy chỉ nên được truyền dạy cho
con cái những gia đ́nh phù thủy thuần chủng mà thôi. Ông không thích
thu nhận những đứa trẻ con nhà Muggle, v́ cho là chúng không đáng tin
cậy. Một thời gian sau, lại xảy ra một cuộc tranh luận gay gắt về đề
tài đó giữa Slytherin và Gryffindor, cuối cùng Slytherin bỏ trường ra
đi.
Giáo sư Binns lại ngừng nói, dẫu môi ra, trông như một con rùa già nhăn nheo:
-
Những nguồn sử liệu đáng tin cậy cho chúng ta biết khá nhiều chứng cứ
xác thực. Nhưng các sự kiện chân thật này đă bị một huyền thoại kỳ cục
về Pḥng chứa Bí mật làm cho mờ mịt đi. Người ta đồn đại là Slytherin
đă cho xây dựng một căn pḥng bí mật trong lâu đài, mà những người đồng
sáng lập khác không hề hay biết ǵ hết. Theo như huyền thoại th́
Slytherin đă phong ếm căn pḥng bí mật đó, để không một người nào có
thể mở nó ra, cho đến khi người kế vị thực thụ của Slytherin đến
trường. Chỉ riêng một ḿnh Người kế vị mới có thể mở bùa ếm Pḥng chứa
Bí mật, thả ra nỗi kinh hoàng cất giấu bên trong, để thanh trừng hết
những kẻ không xứng đáng theo học pháp thuật.
Khi câu chuyện chấm
dứt, lớp học im lặng như tờ; nhưng không phải sự im lặng ngái ngủ như
ngày thương trong các buổi học của giáo sư Binns. Có cái ǵ đó rất khó
chịu vẫn lơ lửng trong không trung khi bọn trẻ cứ ngước mắt nh́n giáo
sư Binns, chờ đợi giáo sư nói thêm điều ǵ nữa. Trông giáo sư Binns đă
hơi bực ḿnh:
- Dĩ nhiên toàn bộ câu chuyện này là hết sức nhảm
nhí. Thực tế là nhà trường đă nhiều lần cử những phù thủy thông thái
nhất tiến hành t́m kiếm chứng cứ về một căn pḥng bí mật như thế. Nhưng
căn pḥng đó không hề có. Chẳng qua đó chỉ là một câu chuyện để hù dọa
những kẻ khờ dại cả tin mà thôi.
Bàn tay của Hermione lại vọt lên không trung:
- Thưa thầy, chính xác th́ cái gọi là nỗi kinh hoàng cất giấu bên trong pḥng bí mật ấy, là cái ǵ ạ?
Vẫn bằng giọng nói khô khan lạo xạo, giáo sư Binns nói:
-
Người ta tin là bên trong pḥng bí mật có giấu một thứ quái vật ǵ đó
mà chỉ có một ḿnh Người kế vị Slytherin mới điều khiển nổi.
Cả lớp đưa mắt nh́n nhau lo lắng.
Giáo sư Binns thu xếp các tờ giáo tŕnh của ông lại, nói thêm:
- Ta đă nói rồi, cái đó không hề có. Chẳng có một Pḥng chứa Bí mật nào cả và cũng chẳng có con quái vật nào cả.
Seamus chợt nói:
-
Nhưng mà, thưa thầy, nếu Pḥng chứa Bí mật chỉ có thể được mở ra bởi
chính Người kế vị Slytherin, th́ đâu có ai khác có thể mở được nó, phải
không thầy?
Giáo sư tỏ ra bị quấy rầy quá sức:
- Nhảm nhí. Nếu bao nhiêu hiệu trưởng kế tục của Hogwarts mà c̣n không t́m ra cái ǵ th́…
Parvati vọt miệng:
- Nhưng, thưa thầy, có khi phải dùng đến Tà thuật Hắc ám mới mở được…
Giáo sư Binns:
-
Tại người ta không muốn dùng Tà thuật Hắc ám, chứ không phải là người
ta không biết dùng đâu, tṛ Xu Rỗng ạ. Ta nhắc lại, nếu một người như
cụ Dumbledore…
Dean Thomas vẫn chưa chịu thôi:
- Nhưng có thể người mở phải có liên hệ ǵ đó với Slytherin, mà cụ Dumbledore th́ lại không, nên…
Giáo sư có vẻ thấy quá đủ rồi, bèn lạnh lùng đáp:
-
Thôi đủ rồi! Đó chỉ là một huyền thoại! Không hề tồn tại. Không có một
tí xíu bằng chứng nào là Slytherin từng xây dựng một cái ǵ như cái hốc
xép bí mật để chổi, chứ đừng nói chi tới cả một căn pḥng bí mật! Ta
hối tiếc là đă kể cho các tṛ nghe một câu chuyện ngu ngốc! Chúng ta sẽ
quay lại, nếu các tṛ vui ḷng, với bài học lịch sử, với những sự kiện
hiển nhiên chắc chắn, xác minh được, và đáng tin được!
Thế là trong ṿng năm phút sau, cả lớp lại ch́m đắm vào trạng thái mê ngủ lờ đờ y như từ xưa tới nay.
Khi
buổi học tan, Ron, Harry và Hermione cùng nhau chen qua hành lang đông
đúc học sinh để chạy về pḥng ngủ, quẳng cho được cái cặp xuống giường
trước khi chạy xuống Sảng đường ăn cơm chiều. Ron nói với hai bạn:
-
Hồi nào giờ ḿnh vẫn biết Salazar Slytherin là một lăo điên quái dị,
nhưng ḿnh không hề biết là chính lăo khởi xướng cái vụ phù thủy thuần
chủng. Mấy bồ có cho tiền ḿnh cũng không thèm vô nhà của lăo. Nói
thiệt với mấy bồ, nếu mà cái nón phân loại xếp ḿnh vô nhà Slytherin
th́ ḿnh thà cuốn gói lên xe lửa về nhà c̣n hơn.
Hermione sốt sắng
gật đầu tán thành, nhưng Harry không nói ǵ cả. Bao tử nó vừa quặn một
cái hết sức khó chịu. Nó chưa từng nói với Ron và Hermione chuyện cái
nón phân loại đă từng cân nhắc một cách nghiêm túc là có nên xếp nó vào
nhà Slytherin không. Nó vẫn c̣n nhớ, y như chuyện vừa mới xảy ra ngày
hôm qua, cái giọng nói nhỏ nhẹ th́ thầm bên tai nó khi nó đặt cái nón
lên đầu, cách đây hơn một năm: “Vô đó mi có thể trở thành vĩ đại, mi
biết đấy, trong đầu mi đă có tất cả rồi, và Slytherin sẽ giúp mi trở
thành vĩ đại, chắc chắn như vậy.”
Nhưng Harry, lúc đó đă từng nghe
nói tiếng tăm của nhà Slytherin là nơi đào tạo ra nhiều phù thủy Hắc ám
nhất, nên nó đă suy nghĩ tha thiết: “Đừng vô Slytherin!”. Và cái nón đă
nói: “Không hả? Được thôi, nếu mi đă dứt khoát th́ tốt hơn là về…
Gryffindor.”
“Chào anh, Harry!”
Ba đứa đang bị cuốn đi trong đám đông, th́ gặp Colin Creevy.
- Chào anh, Harry!
Harry đáp lại một cách máy móc:
- Chào em, Colin!
Thằng nhóc cố bám theo Harry lải nhải:
- Anh Harry biết không, có một đứa trong lớp em nói là anh…
Nhưng
thằng nhóc nhỏ con quá nên không thể nào kháng cự lại được cả đám đông
đang ùn ùn kéo về Đại Sảnh đường; Harry chỉ c̣n nghe tiếng thằng nhóc
hét lên:
- Hẹn gặp lại, anh Harry!
Rồi thằng nhóc ch́m biến đi đâu mất.
Hermione thắc mắc:
- Không biết đứa nào đó trong lớp nó nói cái ǵ?
Bao tử Harry lại quặn thêm một cái nữa khi nó chợt nhớ lại chuyện Justin hoảng hốt trốn chạy nó hồi trưa. Nó nói:
- Chắc tụi nó đồn tôi là Người kế vị Slytherin!
Ron tỏ ra phẫn nộ:
- Cái bọn ở đây bạ cái ǵ cũng tin được!
Đám đông giăn ra, và ba đứa cùng trèo lên được cầu thang kế tiếp không mấy khó khăn lắm.
Ron lại hỏi Hermione:
- Theo bồ th́ Pḥng chứa Bí mật có thật không?
Hermione rùng ḿnh:
-
Ḿnh không biết. cụ Dumbledore vẫn chưa cứu được Bà Noris, điều đó
khiến ḿnh nghĩ là… kẻ đă tấn công Bà Noris, cho dù là ai th́, th́ cũng
không phải… ờ… không phải là người.
Nói tới đây, cô bé quay đầu
lại nh́n và nhận ra cả ba đứa đang ở đằng cuối của chính dăy hành lang
nơi mà tai họa đă xảy ra. Tụi nó đứng lại ngó trân trân. Cảnh vật vẫn
như y cái đêm Hội ma, chỉ có điều là không có một con mèo cứng đơ bị
treo ngược đuôi vô cán đuốc, và một cái ghế trống đă được đặt dựa vào
bức tường đá mang cái thông điệp “Pḥng chứa Bí mật đă được mở ra”.
Ron th́ thầm:
- Cái ghế là để cho thầy Filch ngồi ŕnh đó.
Harry nói:
- Thử ḍ xét chung quanh đây chắc cũng không hại ǵ.
Nó buông cái cặp xuống, ḅ lồm cồm dọc theo hành lang để t́m dấu tích manh mối. Nó nói:
- Có dấu cháy xém… Đây nè… và kia nữa…
Hermione cũng reo lên:
- Lại đây coi cái này nè! Cái này buồn cười lắm…
Harry
đứng dậy chạy tới gần cánh cửa sổ bên cái thông điệp viết trên tường.
Hermione đang chỉ vào một khung kính cao nhất, chỗ đó có chừng hai chục
con nhện đang lăng xăng hối hả, rơ ràng là đang chen nhau giành chui
qua một kẽ hở nhỏ. Một sợi chỉ bạc và dài tḥng xuống như một sợi dây
thừng, có vẻ như cả lũ nhện đều đă phải trèo lên bằng sợi dây đó trong
cơn đổ xô ra ngoài.
Hermione thắc mắc:
- Mấy bồ có thấy nhền nhện hành động như vậy bao giờ chưa?
Harry nói:
- Chưa. Ron có thấy không? Ron? Ron à?
Harry ngoái nh́n qua vai. Ron đang đứng lùi tuốt đằng xa, có vẻ như đang cố gắng kềm ḿnh lại để khỏi co gị chạy.
Harry ngạc nhiên:
- Cái ǵ vậy?
Ron nói một cách căng thẳng:
- Ḿnh… không… ưa… nhền nhện.
Hermione quay nh́n Ron hết sức kinh ngạc:
- Ḿnh không ngờ đó! Bạn vẫn thường phải dùng nhền nhện trong môn học Độc dược bao nhiêu lần rồi mà…
Ron vẫn cẩn thận canh chừng cánh cửa sổ, chứ không dám nh́n đi đâu khác. Nó nói:
- Ḿnh không ngán ǵ mấy con chết rồi. Ḿnh chỉ không ưa cái kiểu chúng ḅ lung tung thôi…
Hermione cười khúc khích. Ron nổi quạu:
-
Thế th́ có ǵ tức cười đâu? Mấy bồ phải biết là hồi ḿnh mới ba tuổi,
anh Fred… ảnh biến con gấu nhồi bông của ḿnh thành một con nhện khổng
lồ gớm ghiếc, chỉ tại v́ ḿnh lỡ làm găy cây chổi đồ chơi của ảnh… Mấy
bồ thử coi có thích không, khi mấy bồ đang ôm chặt một con gấu nhồi
bông, bỗng nhiên nó mọc ra cả đống chân ngọ nguậy…
Nó bỏ ngang câu
nói, rùng ḿnh. Hermione rơ ràng là vẫn đang cố gắng nín cười. Harry
cảm thấy không cần xoáy vô đề tài đó nữa, bèn nói:
- Các bạn c̣n nhớ vũng nước trên sàn không? Không biết vũng nước đó từ lâu ra. Chắc ai đó đă lau nó rồi.
Ron đă cố tự chủ được, bước tới vài bước ngang qua cái ghế của thầy Filch, chỉ xuống sàn:
- Nó ở khoảng này nè. Ngang cánh cửa đó.
Nó đến bên cánh cửa, vặn nắm đấm bằng đồng, nhưng đột ngột nhảy dựng lên, như thể bàn tay nó bị phỏng vậy.
Harry hỏi:
- Có chuyện ǵ vậy?
Ron nhăn nhó nói gọn:
- Không vô được. Nhà vệ sinh nữ.
Hermione đứng dậy đi đến gần:
-
Ôi, không sao đâu Ron. Đâu có ai ở trong đó. Cái buồng vệ sinh đó là
chỗ của con ma khóc nhè Myrtle. Tụi ḿnh cứ vô thử coi sao.
Thế là
bất chấp cái bảng ghi mấy chữ to CẦU TIÊU HƯ, Hermione đẩy cửa bước
vào. Đó là cái nhà vệ sinh ảm đạm tăm tối nhất mà Harry từng đặt chân
vào. Bên dưới một tấm kính to, rạn nứt, loang lổ, là mấy cái bồn rửa
tay sứt mẻ. Sàn nhà ẩm ướt và hắt lên ánh sáng lung linh của mấy mẩu
nến cụt đang cháy gần tới đế đèn. Những cánh cửa gỗ của các buồng cầu
tiêu th́ trầy sướt, long đinh, có một cái trật bản lề chỉ c̣n lắt lẻo.
Hermione đặt ngón tay lên môi ra dấu, rồi đi về phía buồng cầu tiêu
cuối cùng. Khi đến nơi, cô bé nói:
“Đây là nhà vệ sinh nữ. Mà tụi bay đâu phải nữ?”
- Chào chị Myrtle, chị khỏe không?
Harry
và Ron cũng đi đến gần để xem. Con ma khóc nhè Myrtle đang bồng bềnh lơ
lửng phía trên cái bồn xả nước của cái cầu tiêu, cố nặn một cái mụn
dưới cằm.
Nó nh́n Harry và Ron với đôi mắt đầy ngờ vực:
- Đây là nhà vệ sinh nữ. Mà tụi bây đâu phải nữ?
Hermione đồng ư:
- Đúng vậy. Các bạn ấy không phải nữ. Tôi chỉ muốn giới thiệu với các bạn ấy chỗ này… xinh đẹp như thế nào ấy mà.
Con ma xua tay một cách mơ hồ về phía tấm gương cũ kỹ bẩn thỉu và cái sàn ẩm ướt.
Harry kề tai Hermione nói:
- Hỏi xem chị ấy có thấy cái ǵ không?
Myrtle trừng mắt nh́n Harry.
- Mày nhỏ to cái ǵ vậy hả?
- Có ǵ đâu?
Harry chối biến.
- Tụi này chỉ muốn hỏi…
Myrtle mếu máo như thể sắp ̣a ra khóc.
- Tao mong sao người ta đừng nói lén tao nữa. Tụi bây biết mà, tao cũng có cảm xúc chứ bộ, cho dù tao đă chết rồi.
Hermione phân trần:
- Chị Myrtle à, không ai muốn chọc giận chị đâu. Harry chỉ…
Myrtle rống lên:
-
Không ai muốn chọc giận tao hả? Nghe hay à! Đời sống của tao có ǵ khác
hơn chuỗi ngày sầu thảm ru rú ở trong xó cầu tiêu này. Bây giờ tụi bay
lại kéo đến ḥng hủy hoại nốt cuộc đời chết của tao nữa.
Hermione nói nhanh:
-
Tụi này chỉ muốn hỏi chị có thấy cái ǵ ngộ nghĩnh dạo gần đây không?
Bởi v́ có một con mèo bị ếm bùa ngay ở bên ngoài cánh cửa vệ sinh trong
đêm Hội Ma.
Harry hỏi thêm:
- Đêm đó, chị có thấy cái ǵ ở gần đây không?
Myrtle đột ngột ngắt lời:
-
Tao không bận tâm! Thằng Peeves chọc ghẹo tao đến nỗi tao bỏ vào đây để
tự t́m cái chết. Nhưng mà rồi… ta nhớ ra… tao đă… tao đă…
Ron bổ sung:
- Đă chết rồi.
Myrtle
bật khóc nức nở, bốc lên trên cao, xoay ḿnh, rồi lao xuống, giộng đầu
vô cái bồn cầu tiêu, làm cho nước văng tung tóe ra khắp chung quanh,
rồi biến mất. Tuy nhiên căn cứ vào tiếng thổn thức của con ma khóc nhè
này, có thể xác định là nó đă yên nghỉ ở đâu đó trên cái ống nước h́nh
chữ U.
Harry và Ron đứng ngó theo mà xúc động đến há hốc miệng ra. Nhưng Hermione chỉ khẽ nhún vai nói:
- Nói đúng ra, cách đó cũng làm cho chị Myrtle vui lên được một chút… Thôi, tụi ḿnh ra đi.
Harry
chưa kịp khép cánh cửa nhà vệ sinh nữ lại th́ tiếng thổn thức tỉ tê của
con ma khóc nhè bị át đi ngay bởi một tiếng quát vang như sấm rền:
- RON!
Huynh trưởng Percy đang đứng ngay đầu cầu thang, huy hiệu Huynh trưởng lóe sáng, gương mặt anh c̣n nguyên vẻ kinh dị:
- Đó là nhà vệ sinh nữ! Sao em…
Ron nhún vai:
- Em chỉ ngó qua thôi, anh biết mà, tụi em đang t́m kiếm manh mối…
Percy phùng mang trợn mắt lên khiến Harry nhớ ngay đến bà Weasley.
- Đi – ra – khỏi – chỗ – này – ngay!
Percy sải bước về phía mấy đứa nhỏ, cánh tay vung vẩy, lùa chúng đi dọc hành lang.
- Bộ tụi bay không thèm để ư chuyện này “có vẻ” ǵ sao? Trong khi mọi người ăn tối th́ tụi bay trở lại đây…”
Ron nóng ḷng nảy căi lại, ngắt giọng Percy và quắc mắt nh́n anh:
- Tại sao tụi em lại không nên ở đây? Anh nghe cho rơ nè: tụi này không hề giơ tới một ngón tay đụng vô con mèo đó!
Percy sôi gan:
-
Anh đă nói với Ginny đúng như vậy, nhưng nó cứ lo là em sắp bị đuổi học
tới nơi rồi. Anh chưa bao giờ thấy Ginny lo buồn đến như vậy. Khóc tới
sưng bụp cả mắt. Em phải nghĩ đến nó một chút chứ. Tất cả học sinh năm
thứ nhất đều đang rất bức xúc về cái vụ này.
Ron đốp lại, mặt nó lúc này đă đỏ đến mang tai.
-
Chính anh mới không nghĩ ǵ đến Ginny. Anh chỉ lo là em quậy phá th́
làm hỏng cơ hội đạt danh hiệu Thủ lănh khối nam sinh của mà thôi…
Percy búng ngón tay ào cái huy hiệu Huynh trưởng, nói cụt ngủn:
-
Trừ nhà Gryffindor năm điểm. Và anh hy vọng điều đó dạy cho em một bài
học! Liệu hồn, đừng có bày tṛ trinh thám nữa, nếu không anh sẽ viết
thư mét má!
Nói xong, Percy bỏ đi, gáy cổ của anh cũng đỏ ửng lên như vành tai của Ron.
Tối
hôm đó, trong pḥng sinh hoạt chung, Harry, Ron và Hermione cố gắng
ngồi né Percy càng xa càng tốt. Ron vẫn c̣n ấm ức nên cứ làm giây mực
be bét trên bài tập Bùa chú của nó. Khi Ron lơ đăng vói tay lấy cây đũa
phép để xóa những vết ố đi, nó làm lửa xẹt béng vào cuộn giấy da. “Bốc
khói” không kém ǵ cuốn bài tập của nó, Ron đóng ập lại ngay cuốn sách
“Sách lời nguyền cơ bản, lớp 2”. Harry ngạc nhiên thấy Hermione cũng
bắt chước làm theo.
Cô bé nói với giọng nhẹ nhàng, như thể đang tiếp tục một câu chuyện mà bọn chúng đang nói từ năy đến giờ.
-
Nhưng mà ai mới được chứ? Ai lại muốn đe dọa đuổi tất cả những người là
Squib hay xuất thân từ Muggle ra khỏi trường Hogwarts chứ?
Ron làm ra vẻ hóc búa:
- Thử nghĩ đi nào! Tụi ḿnh có quen đứa nào hay nghĩ người xuất thân Muggle là đồ cặn bă không?
Nó nh́n Hermione, Hermione ngó lại nó, không tin chắc lắm:
- Nếu bồ ám chỉ Malfoy th́…
-
Ḿnh nói đúng là hắn, chứ ám chỉ ǵ nữa. Mấy bồ không nghe nó nói ǵ
sao? – “Kế tiếp sẽ là mày, đồ Máu Bùn!” – Nghĩ coi, mấy bồ chỉ cần nh́n
vào cái mặt chuột gian xảo của nó là dư biết kẻ đó chính là nó!
Hermione vẫn ngờ vực:
- Malfoy, chẳng lẽ chính nó là Người kế vị Slytherin?
Đến nước này, Harry cũng xếp sách của nó lại, bàn góp:
-
Cứ nh́n thử gia đ́nh nó coi. Tất cả đều xuất thân từ Slytherin, nó luôn
khoe khoang chuyện đó mà. Nhà nó rất có thể là hậu duệ của Slytherin.
Ba nó thôi cũng đủ độc địa rồi!
Ron nói:
- Không chừng họ đă
có ch́a khóa mở cánh cửa Pḥng chứa Bí mật cả trăm năm nay rồi, và cứ
truyền giao qua các thế hệ, từ cha truyền cho con, cho cháu…
Hermione vẫn dè dặt nói:
- Ừ, ḿnh nghĩ cũng dám lắm…
Harry bi quan:
- Nhưng làm sao ḿnh chứng minh được kẻ đó là nó?
Hermione hạ htấp giọng, liếc chừng về phía pḥng Percy, nói chậm răi:
-
Ḿnh nghĩ có một cách, nhưng dĩ nhiên sẽ rất khó khăn. Và nguy hiểm,
rất nguy hiểm. Ḿnh e là tụi ḿnh sẽ phải vi phạm tới năm chục điều
trong nội qui…
Ron cáu kỉnh:
-
Vậy chừng một tháng nữa, hay cỡ đó, đợi cho bồ cảm thấy muốn giải thích
th́ chắc lúc đó bồ mới vui ḷng nói cho tụi này biết, há?
Hermione vẫn tỉnh bơ:
-
Thôi được. Điều mà tụi ḿnh cần làm là xâm nhập vô pḥng sinh hoạt
chung của nhà Slytherin và hỏi Malfoy vài câu, nhưng không để cho nó
nhận ra tụi ḿnh.
Cả Ron và Harry đều bật cười:
- Nhưng đó là chuyện không thể nào làm được.
- Được chứ!
Hermione khẳng định:
- Cái mà tụi ḿnh cần chỉ là món thuốc Đa dịch.
Ron và Harry cùng hỏi:
- Là cái ǵ?
- Cách đây vài tuần thầy Snape có nói đến nó trong lớp học…
Ron làu bàu:
- Bồ tưởng trong giờ học Độc dược, tụi này không có chuyện ǵ hay ho để làm khác hơn là ngồi nghe thầy Snape nói ǵ sao?
-
Đó là thứ thuốc làm cho ḿnh uống vô th́ biến dạng thành một người
khác. Mấy bồ thử nghĩ coi! Tụi ḿnh có thể biến thành ba đứa nào đó của
nhà Slytherin. Sẽ không ai biết đó là tụi ḿnh. Malfoy có thể sẽ nói
cho tụi ḿnh biết hết mọi thứ. Có thể hiện giờ nó đang khoác lác trong
pḥng sinh hoạt chung của nhà Slytherin, giá mà tụi ḿnh có thể nghe nó
nói ǵ.
Ron có vẻ đắn đo:
- Cái món thuốc Đa dịch này ḿnh thấy hơi ớn. Rủi mà ḿnh tụi ḿnh biến thành ba đứa nhà Slytherin vĩnh viễn th́ sao?
Hermione xua tay một cách sốt ruột:
-
Thuốc sẽ hết hiệu nghiệm trong một thời gian ngắn mà. Vấn đề là kiếm
được công thức chế biến món thuốc ấy mới là khó. Thầy Snape nói là công
thức ấy ở trong một quyển sách tựa là “Độc dược Tối hiệu nghiệm”, mà
quyển sách ấy lại nằm trong khu vực Hạn chế của thư viện.
Chỉ có một cách để mượn một cuốn sách trong khu vực Hạn chế: đó là phải có tờ giấy của một giáo viên kư tên cho phép đọc.
Ron nói:
-
Khó mà giải thích cho xuôi tai là tụi ḿnh cần đọc cuốn sách đó để làm
ǵ, nếu không phải để thử chế ra một trong những độc dược kê trong sách
đó.
Hermione nói:
- Ḿnh nghĩ nếu ḿnh làm ra vẻ như chỉ thích thú về mặt lư thuyết thôi, biết đâu lại chẳng lọt?
Ron nói:
- Thôi, thôi đi, không có thầy cô nào mắc vô cái bẫy đó đâu. Họ đâu có ngốc dữ vậy…
Chương
[1]
[2] [3]
[4] [5]
[6] [7]
[8] [9]
[10] [11]
[12]
[13]
[14] [15]
[16]
[17] [18]