Harry Potter 5

Chương 26: Biết và không biết trước

 

In trang này

Muc luc Chương [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]
                    [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]
                    [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38]

 

Luna nói mập mờ rằng cô bé không biết cuộc phỏng vấn Rita thực hiện với Harry sẽ xuất hiện trên tờ Quibbler (Kẻ Nguỵ Biện) nhanh như thế nào, và rằng ba cô bé đang mong đợi một bài báo thật dài và hay về những lần phát hiện Crumple-Horned Snorkacks (Snorkack sừng găy) mới đây, Luna nói thêm," - Và tất nhiên, đó sẽ là một câu chuyện rất quan trọng, hẳn là Harry sẽ phải đợi đến số sau."

Harry đă rất khổ sở khi nói về đêm Voldemort trở lại. C̣n Rita th́ cố ép Harry nhớ cho ra mỗi chi tiết nhỏ nhặt nhất, cứ làm như thể đây là cái cơ hội trọng đại để Harry nói sự thật với cả thế giới. Nó đoán rằng câu chuyện này sẽ làm cho nhiều người tin chắc là nó đă hoàn toàn mất trí, đặc biệt là bởi v́ chuyện này sẽ xuất hiện ngay bên những thứ rác rưởi về Crumple-Horned Snorkacks. Nhưng sự trốn thoát của Bellatrix Lestrange và bọn Tử-thần-thực-tử làm cho Harry khao khát mănh liệt được làm điều ǵ đó, cho dù kết quả có ra sao đi nữa..

"Ḿnh không thể đợi coi bà Umbridge thế nào trước việc cậu xuất hiện trước mọi người," Dean nói vào bữa ăn tối thứ hai, giọng nghe kinh hoàng.

Seamus đang xúc một mớ đùi và thịt gà bên cạnh Dean, nh­ưng Harry biết rằng nó vẫn đang nghe.

"Bạn làm đúng đó, Harry," Neville lên tiếng, nó ngồi ngay trước mặt Harry.

Neville trông khá là nhợt nhạt, như­ng vẫn tiếp tục một giọng nói thấp," Chắc hẳn là... khó khăn... nói về nó... đúng không? "

"Ừ," Harry lầm bầm," nhưng mà mọi người cũng phải biết hiện tại Voldemorts đă có thể làm được những ǵ, ha? "

"Ừ," Neville gật gù nói," và, cả những Tử-thần-thực-tử nữa... mọi người cần phải biết... "

Seamus đảo mắt nh́n quanh nhưng bất chợt gặp phải ánh mắt của Harry, nó mau chóng cúi xuống và ăn tiếp.

Lát sau, Dean, Seamus và Neville rời khỏi pḥng chung, bỏ đi Harry và Hermione ở lại bàn đợi Ron, Ron đă bỏ cả bữa ăn tối để luyện tập Quidditch.

Cho Chang bước vào Đại sảnh với cô bạn Marietta.

Dạ dày của Harry lúc này đang đảo lộn tùng phèo, nhưng dù sao Cho Chang cũng không nh́n qua phía bàn Gryffindor, cô ngồi quay lưng lại với Harry.

"Oh, Ḿnh quên hỏi bạn," Hermione vui vẻ nói, lướt mắt qua phía bàn của Ravenclaw," Cuộn hẹn của bạn với Cho thế nào rồi? Sao trở về sớm quá vậy? "

"Er... à, th́..." Harry ngập ngừng, kéo một đĩa bánh hấp đại hoàng (rhubarb crumble – ND) về phía ḿnh," thất bại hoàn toàn, giờ bạn c̣n nói tới nữa. "

Và nó kể cho Hermione nghe cái ǵ đă xảy ra trong quán trà của bà Puddifoot

"... rồi th́," vài phút sau, khi những mẫu bánh cuối cùng cũng đă xơi hết, Harry kết thúc," cô ấy nhảy lên, ừ, và nói, "Gặp lại sau, Harry," rồi chạy ù khỏi chỗ!" Nó đặt th́a xuống và nh́n Hermione. "Ḿnh muốn nói là, tất cả những chuyện đó có nghĩa là thế nào? Chuyện ǵ đang xảy ra vậy?

Hermione nh́n lướt qua phía sau đầu Cho và nói trong tiếng thở dài.

"Ôi chao, Harry" cô nói buồn bă.

"Ḿnh xin lỗi, như­ng mà bạn đă hơi không lịch thiệp rồi. "

"Ḿnh á, không lịch thiệp?" Harry cảm thấy hơi bị xúc phạm.

"Phút đầu bọn ḿnh đang tiến triển rất tốt, rồi phút sau cô ấy nói với ḿnh chuyện Roger Davies yêu cầu cô ấy rời khởi đội Quidditch và cách cô ấy vẫn thường hẹn ḥ với Cedric tại cái quán trà ngớ ngẩn đó – Ḿnh phải nghĩ về những chuyện đó thế nào đây? "

"Được rồi, bạn biết đấy," Hermione nói, với sự kiên nhẫn của người đang cố giải thích giải thích rằng một-cộng-một-bằng-hai cho một đứa trẻ mới chập chững biết đi và dễ bị xúc động," bạn đâu cần nói với cô ấy rằng bạn muốn gặp ḿnh vào nửa chừng cuộc hẹn. "

"Nh­ưng, Như­ng," Harry lắp bắp," Như­ng - bạn nói ḿnh gặp bạn lúc 12g và đi cùng với cô ấy, làm sao ḿnh rủ được cô ấy đi mà không nói cho cô ấy biết hết? "

"Bạn nên nói với cô ấy khác cơ," Hermione nói, vẫn với cái thái độ kiên nhẫn đến đáng bực đó. "Đáng lẽ bạn phải nói là bạn khó chịu thật sự, như­ng ḿnh đă bắt bạn hứa là phải đi cùng ḿnh đến tiệm Ba-Cây-Chổi (Three Broomsticks), và bạn thật sự chẳng muốn đi tẹo nào, bạn muốn đi chơi cả ngày với cô ấy cơ, nhưng bạn nghĩ là dù sao bạn cũng phải gặp ḿnh, và bạn mong sao cô ấy sẽ vui ḷng, vui ḷng đi với bạn và rất hy vọng là bạn sẽ mau chóng ra được khỏi nơi đó. <-:Nhớ kỹ nghe mấy anh-sk>Và bạn cũng có thể chỉ ra là bạn thấy ḿnh xấu thế nào," Hermione nói thêm vào.

"Nh­ưng ḿnh không nghĩ là bạn xấu," Harry sửng sốt nói.

Hermione cười.

"Harry, bạn c̣n tệ hơn Ron... ôi, không, không đâu," cô ấy thở dài, trong khi chính Ron đang đi cà nhắc vào đại sảnh, bùn rơi lộp độp và trông rất chi là gắt gỏng. "Thấy không - bạn làm Cho cảm thấy khó chịu khi khi bạn nói bạn sẽ gặp ḿnh, v́ vậy cô ấy sẽ cố làm bạn ghen tị. Đó là cách cô ấy thử xem bạn thích cô ấy như thế nào.

"Đó là những ǵ cô ấy đang làm sao? ", Harry hỏi lại, trong khi Ron gục xuống chiếc ghế dài trước mặt chúng và vơ tất cả các đĩa thức ăn trong tầm với.

"Chà, có phải là khỏe hơn nhiều không nếu cô ấy cứ hỏi thẳng là có phải ḿnh thích cô ấy nhiều hơn bạn? "

"Những cô gái thường không hỏi những câu hỏi kiểu vậy đâu," Hermione nói.

"Ồ, nhưng mà nên hỏi!" Harry mạnh mẽ nói. Và rồi ḿnh có thể nói ngay rằng ḿnh mến cô ấy, và cô ấy cũng không cần tự gợi mối thương cảm về Cedric đă chết "

"Ḿnh không nói là mọi thứ cô ấy làm đều có thể cảm nhận được đâu" Hermione nói, lúc đó Ginny đi vào, cũng lấm đầy bùn nh­ư Ron và trông cáu kỉnh không kém

"Ḿnh chỉ đang cố làm cho bạn hiểu cô ấy đang cảm thấy như thế nào vào lúc này. "

"Bạn nên viết một quyển sách đi," Ron nói với Hermione khi­ đang cắt mấy miếng khoai tây," biên dịch những thứ điên rồ của con gái để bọn con trai có thể hiểu được. "

"Phải đó," Harry hưởng ứng nồng nhiệt <Tui cũng thế!>, nh́n qua bên bàn Ravenclaw. Cho vừa mới thức dậy, và, vẫn không nh́n qua nó, cô ấy đă rời khỏi Đại sảnh. Cảm thấy khá là thất vọng, nó quay lại với Ron và Ginny.

"Hây, tập Quidditch thế nào rồi? "

"Đúng là ác mộng," Ron nói bằng một giọng cau có.

"Oh, tiếp đi," Hermione nói, nh́n vào Ginny," Chị chắc không phải thế chứ - "

"Đúng là thế," Ginny nói."Thật là kinh khủng. Chị Angelina gần nh­ư phát khóc vào cuối buổi tập.

Sau bữa ăn tối, Ron và Ginny đứng lên đi tắm; Harry Và Hermione trở lại với căn pḥng chung náo nhiệt nhà Gryffindor và một mớ bài tập thường ngày. Harry vật lộn với một biểu-đồ-sao mới của môn Thiên văn được chừng nửa giờ khi Fred và George đi lên.

"Ron và Ginny không ở đây sao?" Fred hỏi, vừa nh́n quanh vừa kéo ghế, và khi Harry lắc đầu, anh ta nói, "Tốt. Bọn anh đă xem chúng tập. Chúng sẽ bị đánh bại hoàn toàn. Chúng hoàn toàn là thứ bỏ đi nếu không có chúng ta."

"Ờ, nhưng mà Ginny cũng chơi đâu có tệ," George nói giọng công bằng, ngồi xuống cạnh Fred.

"Thật ra, anh không biết làm sao nó có thể chơi tốt như vậy, nhất là khi chúng ta chẳng bao giờ để nó chơi chung. "

"Cô bé đă đột nhập vào kho chổi trong vườn từ khi 6 tuổi và lần lượt thử từng chiếc chổi khi mấy anh đi vắng," Hermione nói từ sau đống sách Ngôn-ngữ-ma-thuật-cổ (Ancient Rune books) cao lênh nghênh.

"Oh," George thốt lên, có vẻ ấn tượng."Chà - điều đó đă giải thích tất cả. "

"Thế Ron đă chụp được quả nào chưa?" Hermione hỏi, nḥm qua đỉnh cuốn Mật-mă-và Dấu-tốc-kư ma-thuật

"À, nó có thể làm được nếu nó không nghĩ rằng có ai đó đang quan sát nó," Fred nói, nhắm mắt. "Như vậy tất cả những ǵ chúng ta phải làm là thứ bảy tới yêu cầu đám đông quay lưng lại và tṛ chuyện với nhau mỗi lần quả Quaffle bay đến phía cầu môn của Ron. "

Anh ấy đứng dậy lần nữa và di chuyển không ngừng tới cửa sổ, nh́n chằm chằm sang băi đất tối tăm phía bên kia.

"Em biết đó, Quidditch gần như là thứ duy nhất ở nơi này đáng giá để mà ở lại. "

Hermione ném anh ấy một cái nh́n nghiêm nghị.

"Những kỳ thi của anh sắp đến rồi đó! "

"Anh nói rồi, bọn anh chẳng buồn để ư đến kỳ thi nữa <Nastily Exhausting Wizarding Tests - Chứng chỉ phù thuỷ thượng đẳng ư!>," Fred nói. "Những cái Snackboxes đều đă sẵn sàng, bọn anh đă t́m được cách từ bỏ việc đun nấu, chỉ cần hai giọt Murtlap tinh chất là xong, Lee đă chỉ cho bọn anh.

George ngáp thật dài và chán chường nh́n ra bầu trời đêm đầy mây.

"Không biết ḿnh có muốn coi trận này không nữa. Nếu Zacharias Smith đánh bại chúng ta, chắc tôi phải tự tử mất. "

"Giết hắn, nghe hay hơn," Fred nói chắc chắn.

Đó là vấn đề của Quidditch," Hermione lơ đăng nói, một lần nữa nhào đầu vào bản dịch Ngôn-ngữ-ma-thuật (Runes)," Nó tạo ra tất cả sự căng thẳng và ác cảm giữa các nhà. "

Cô bé đang t́m kiếm bản sao Bảng-kư-hiệu-âm-tiết của Spellman, và làm cho Fred, George và Harry tất cả nh́n chằm chằm vào cô với những biểu lộ t́nh cảm trộn lẫn giữa sự phẫn nộ và hoài nghi trên khuôn mặt họ.

"Chà, đúng mà!" cô ấy nói nôn nóng.

"Đó chỉ là một tṛ chơi thôi mà, đúng không? "

"Hermione," Harry lắc đầu và nói," bạn biết nhiều về chuyện t́nh cảm và đồ đạc, nhưng không hiểu về Quidditch rồi. "

"Có lẽ thế," cô ơ hờ nói, trở lại tới bản dịch của ḿnh," như­ng ít nhất hạnh phúc của ḿnh không phụ thuộc vào khả năng bắt bóng vủa Ron. "

Và tuy Harry chẳng thà nhảy ra khỏi Tháp thiên văn để khỏi chấp nhận điều đó với Hermione, nhưng khi xem trận đấu vào hôm thứ bảy sau, nó sẵn sàng đánh đổi bao nhiêu Galleon-vàng cũng được để có thể không quan tâm đến Quidditch nữa. <Hi hi! Đoạn này có lúc tui wên mất Galleon là Đồng vàng nên đă dịch là: “nó thà chấp nhận chiến đấu với một hạm đội thuyền chiến đông bao nhiêu cũng được để khỏi lo về..”.>

Một thứ rất tốt mà bạn có thể nói về trận đấu là nó cực ngắn;

Những người xem nhà Gryffindor chỉ phải chịu đựng hai m­ươi hai phút đau đớn.

Thật khó nói điều tệ hại nhất là ǵ: Harry nghĩ rằng đó thật là một cuộc thi khít khao giữa mư­ời bốn cú chụp hỏng của Ron, Sloper đánh hụt quả Bluger nhưng cái vợt quơ chính xác vào miệng Angelina, và Kirke hét toán lên, rơi ngược ra khỏi chổi khi Zacharias Smith phóng vọt qua mang theo quả Quaffle.

Điều kỳ diệu là đội Gryffindor chỉ thua có 10 điểm: Ginny chụp thành công quả Snitch ngay dưới mũi của tầm thủ Summerby nhà Hufflepuff, và tỉ số chung cuộc là hai trăm bốn mươi - hai trăm ba mươi.

"Chụp đẹp lắm," Harry nói với Ginny sau đó trong pḥng chung, nơi mà bầu không khí ảm đạm như thể đang có một tang lễ đặc biệt.

"Em gặp may thôi," cô bé nhún vai. "quả Snitch đó bay không nhanh lắm và Summerby bị cảm, anh ấy hắt hơi và nhắm tịt mắt ngay chính giây phút quan trọng. Dù sao đi nữa, cũng sẽ có lúc anh trở về với đội - "

"Ginny, anh đă bị cấm thi đấu suốt đời. "

"Anh chỉ bị cấm trong khi bà Umbridge c̣n ở trường thôi," Ginny hiệu đính. "Điều đó khác chứ. Dù sao đi nữa, em tin sẽ có lúc anh trở lại, em nghĩ là ...lúc đó em sẽ thử chơi Truy thủ. Angelina và Alicia đều sẽ rời đội năm sau và em thích ghi bàn hơn là đuổi bắt.

Harry ngó qua phía Ron, người đang gập ḿnh trong góc, nh́n chằm chằm vào đầu gối, tay cầm chặt ly Bia-bơ.

"Angelina sẽ vẫn không để anh Ron rút lui đâu," Ginny nói, nh­ư thể đọc được ư nghĩ của Harry. Chị ấy nói chị ấy biết anh ấy đang nghĩ vậy. "

Harry thích Angelina v́ niềm tin mà cô ấy đặt vào Ron, nhưng lúc ấy nó cũng nghĩ là c̣n tốt hơn nếu đễ Ron rời khỏi đội.

Ron đă rời khỏi chỗ dàn đồng ca Slytherins đang oang oang hát "Weasley là Vua của chúng ta" với sự phấn kích mănh liệt, giờ th́ nhà Slytherins là ứng cử viên sáng giá của chức vô địch.

Fred và George thơ thẫn đi qua.

"Tui thậm thí chẳng c̣n tâm trí để trêu chọc nó nữa," Fred nói, nh́n qua dáng vẻ suy sụp của Ron. "Nhớ coi... khi nó chụp hụt quả thứ 14- "

Tay nó chuyển động loạn xạ cứ như một con chó bơi ở tư thế thẳng đứng.

"- rồi, tui sẽ nhớ cho mấy bữa tiệc, eh? "

Ron tự kéo ḿnh lên giường không lâu sau tất cả chuyện này. Tôn trọng t́nh cảm của bạn, Harry chờ một lát trước đi lên pḥng ngủ, để Ron có thể giả vờ như đă ngủ nếu nó muốn. Khi chắc là đă đủ, Harry cuối cùng cũng bước vào pḥng, Ron đang ngáy hơi to hơn mức b́nh thường.

Harry leo lên giường, nghĩ về trận đấu. Nó đă vô cùng chán nản khi đứng xem ngoài đường biên. Harry khá là ấn tượng bởi màn tŕnh diễn của Ginny nhưng nó biết nếu nó được chơi th́ nó có thể đă bắt được quả Snitch sớm hơn... Đă có lúc nó lượn lờ gần mắt cá của Kirke; nếu Ginny đừng do dự, th́ cô bé có thể đă kiếm được một trận thắng cho Gryffindor.

Giáo sư Umbridge đang ngồi dưới Harry và Hermione vài hàng ghế. Một lần hoặc hai lần bà đă ngồi xổm lên ghế ngó Harry, cái miệng cóc mở to và trệ xuống mà Harry nghĩ là bà ta đang cười đắc thắng. Kư ức đó làm cho nó cảm thấy tức giận tưởng như ngọn lửa trong đêm.

Tuy nhiên it phút sau, nó nhớ rằng nó phải loại hết mấy cảm nghĩ này ra khỏi đầu trước khi đi ngủ, như là thầy Snape đă bảo nó cuối mỗi tiết học Occlumency (Giữ Tâm Trí).

Harry đă cố một hay hai lần, nhưng những ư nghĩ về thầy Snape thêm vào với bà Umbridge đơn thuần làm nó tăng thêm cảm giác căm thù, và nó thấy ḿnh càng tập trung nghĩ về việc ḿnh đă ghét hai người này như thế nào. Từ từ, mấy tiếng ngáy của Ron cũng nhỏ đi, dần được thay bởi âm thanh của hơi thở sâu và chậm.

Mất một lúc sau Harry mới ngủ được; thân thể của nó đă mỏi nhừ, nhưng lâu sau đầu óc của nó mới nghỉ ngơi được. Nó mơ rằng Neville và Giáo sư Sprout đang nhảy điệu vanxơ xung quanh pḥng Yêu cầu (Requirement Room) trong khi Giáo sư McGonagall chơi kèn túi.

Nó vui vẻ ngồi xem họ một lúc, rồi quyết định đi t́m những thành viên khác của DA (Nhóm học pḥng thủ-NA).

Nhưng khi nó rời khỏi pḥng, đối mặt với nó, không phải là tấm thảm thêu Barnabas-điên-khùng, mà là một ngọn đuốc đang cháy trên bức tường đá. Harry quay đầu về qua trái. Tại đó, ở xa cuối con đường Không-cửa-sổ là một cái cửa trơn tru, màu đen.

Nó đi về phía đó với sự kích động trào dâng. Nó có một cảm giác rất lạ là rồi cuối cùng nó sẽ gặp may mắn, và nó t́m cách mở cánh cửa... Nó chỉ c̣n cách nó vài foot, và khoái trá nh́n một dải sáng màu xanh nhạt phía bên phải… cánh cửa hé mở... Nó đưa tay đẩy cửa mở rộng và...

on gáy ầm ĩ, kèn kẹt và Harry choàng tỉnh với cánh tay phải đang đưa ra trước trong bóng tối, để mở một cái cửa cách xa hàng trăm dặm. Nó hạ tay xuống với một cảm giác trộn lẫn sự chán nản và tội lỗi. Nó biết rằng nó không nên xem xét cánh cửa, nhưng cảm giác mải mê ṭ ṃ về cái ǵ phía sau cánh cửa cũng không làm cho nó đỡ cảm thấy bực ḿnh với Ron... Phải chi Ron nán chỉ vài phút nữa thôi rồi ngáy.

*

Chúng bước vào Đại sảnh để ăn sáng ở chính xác cùng một lúc cũng như những con Cú-đưa-thư vào sáng thứ hai. Hermione không phải là người duy nhất háo hức chờ đợi tờ Nhật-báo-tiên-tri (Daily Prophet): Gần như mọi ngư­ời đều muốn biết nhiều hơn về những Tử-thần-thực-tử đă trốn thoát, bọn chúng, dù có nhiều tin báo là đă trông thấy, nhưng vẫn chưa bị bắt.

Cô bé đưa cho cho con cú giao hàng một Knut và hăng hái mở tờ báo ra trong khi Harry đang tự khuấy một ly nước cam; trong khi chỉ nhận có một bức thư trong cả năm, Harry chắc rằng, khi con cú đầu tiên hạ cánh cái uỵch trước mặt nó, nó đă t́m lộn người.

"Mày đưa thư cho ai vậy?" nó hỏi nó, uể oải kéo ly nước cam bên dưới tránh mỏ con chim và rướn tới trước để nh́n thấy tên và địa chỉ người nhận:

Harry Potter - Đại sảnh - Trường Hogwarts

Tư lự, nó làm cầm lấy bức thư từ con cú, nhưng chưa kịp làm vậy, ba, bốn, năm con cú nữa đă bay đến bên cạnh và giành chỗ, chúng giẫm lên cả bơ và muối để cố đưa thư cho Harry trước.

"Cái ǵ thế này?" Ron ngạc nhiên hỏi, trong khi toàn bộ bàn Gryffindor chồm tới để xem bảy con cú khác hạ cánh giữa mấy con trước, kêu ré và vỗ cách phành phạch.

Harry!" Hermione hổn hển nói, nhúng đôi tay vào mớ lông lá và kéo ra một con cú mang một gói dài, h́nh ống.

Ḿnh nghĩ rằng ḿnh biết mấy thứ này có nghĩa ǵ - mở cái này trước đi! "

Harry xé toạc cái gói màu nâu ra. ở trong cuộn chặt một bản copy tờ Kẻ-ngụy-biện (The Quibbler) Tháng ba. Nó mở nó ra nó và nh́n thấy bộ mặt của chính nó đang nhe răng cười ngượng ngạo ở b́a trước. Trong những chữ cái lớn màu đỏ căng ngang qua bức ảnh là những từ:

TỰ THUẬT:

SỰ THẬT VỀ KẺ-MÀ-KHÔNG-NÊN-GỌI-TÊN-RA

VÀ ĐÊM MÀ TÔI THẤY HẮN TRỞ LẠI

"Cũng tốt đấy chứ?" Luna nói, cô bé đă lội qua bàn Gryffindor và bây giờ đang chen chúc trên chiếc ghế dài giữa Fred và Ron.

"Nó được xuất bản hôm qua, em đă nhờ ba gởi cho anh một bản miễn phí.

Em cho rằng tất cả mấy thứ này," Cô bé vung tay tập hợp hết mấy con cú vẫn c̣n đang lảng vảng ṿng quanh Chiếc bàn trước mặt Harry," là những bức th­ư từ người đọc. "

Đó là những ǵ ḿnh nghĩ," Hermione hăng hái nói.

"Harry, bạn có phiền không nếu bọn ḿnh -?"

"Cứ tự nhiên," Harry nói, cảm thấy hơi sửng sốt.

Cả Ron lẫn Hermione đều bắt đầu mở mớ phong b́.

Cái này từ một gă nghĩ rằng bạn thật điên rồ," Ron nói, xem sơ qua bức thư. "Ah... "

Người phụ nữ này khuyến cáo bạn nên thử một loại thần chú Cường độ mạnh ở bệnh viện St Mungo," Hermione nói, trông chản nản và hơi thất vọng.

Cái này có vẻ được đấy," Harry nói chậm, quét qua một bức thư dài từ một phù thuỷ ở Paisley.

"Hey, cô ấy nói cô ấy tin ḿnh! "

Cái này th́ có đến hai ư kiến," Fred nói, anh ta cũng đă hăng hái tham gia vào việc mở thư. "Ông ta nói bạn không xuất hiện như một người điên, nhưng ông ta thật sự không muốn tin là Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy trở lại, vậy ổng không biết là phải nghĩ về cái ǵ bây giờ. Trời ạ, lăng phí giấy da quá.

"Đây là một người nữa tin bạn nè, Harry!" Hermione khoái trá nói.

"Tôi có đọc câu chuyện của bạn, Tôi bắt buộc phải kết luận rằng tờ Nhật-báo-tiên-tri đă đối xử với bạn rất không công bằng... Mặt dầu chẳng muốn nghĩ tẹo nào là Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy đă trở lại, Tôi vẫn buộc chấp nhận rằng bạn đang kể sự thật... Ôi chao, thật là tuyệt! "

Một người khác nghĩ là bạn nói láo," Ron nói, ném một lá thư nhàu nát qua vai Harry "... Nhưng c̣n người này nói rằng bạn đă thay đổi được cô ấy và cô ấy bây giờ nghĩ bạn là thực sự là anh hùng – cô ấy c̣n gởi kèm một bức ảnh nữa - wow! "

"Cái ǵ thế này?" một giọng nữ ngọt ngào giả tạo vang lên.

Harry nh́n lên với bàn tay cầm đầy phong b́.

Giáo sư Umbridge đang đứng sau Fred Và Luna, quét đôi mắt cóc xuyên qua đống cú và những lá thư.

Đằng sau bà, Harry thấy có rất nhiều học sinh đang say sưa quan sát chúng.

Tại sao cậu lại có tất cả những lá thư này, cậu Potter?" Bà chậm răi hỏi.

"Bây giờ đó là một tội ác sao?" Fred nói kịch liệt. "nhận thư ấy? "

"Cẩn thận đấy, cậu Weasley, hoặc là tôi sẽ phải cấm túc cậu đấy," bà Umbridge nói.

"Sao, Cậu Potter? "

Harry do dự, nhưng nó chẳng thể biết được làm sao để giữ kín tất cả chuyện này;

Hẵn là việc bà Umbridges sẽ trông thấy tờ Nhật-báo-tiên-tri chỉ c̣n là vấn đề thời gian.

"Người ta đă viết thư cho con bởi v́ con đă có một cuộc phỏng vấn," Harry nói. "Về những việc đă xảy ra vào tháng sáu trước. "

V́ vài lư do nào đó, Harry liếc lên phía bàn hội đồng khi nói tới đây. Harry có một cảm giác rất lạ là cụ Dumbledore đă quan sát nó vài giây trước đó, Nhưng khi nó nh́n về phía thầy Hiệu trưởng, cụ dường như đang mải mê với cuộc đối thoại với Giáo sư Flitwick.

"Một cuộc phỏng vấn?" Umbridge lặp lại, tiếng nói của bà ấy đă mỏng hơn và cao hơn bao giờ hết.

"Cậu muốn nói ǵ? "

"Con muốn nói rằng một phóng viên hỏi con những câu hỏi và con trả lời chúng," Harry nói.

"Đây này - "

Và nó đưa bản copy tờ Kẻ-nguỵ-biện cho giáo sư.

Bà ta bắt nó và nh́n chằm chằm vào trang b́a.

Khuôn mặt nhợt nhạt, bềnh bệch của bà chuyển sang một màu tím xấu xí, lốm đốm.

"Cậu làm tṛ này khi nào?" bà hỏi, tiếng nói rung nhẹ.

"Cuối tuần rồi ở Hogsmeade," Harry nói.

Bà nh́n vào nó, cơn tức giận bùng cháy, cuốn tạp chí lung lay trong những ngón tay lùn và mập của bà.

Sẽ không có chuyến đi Hogsmeade nào nữa, cậu Potter," Bà th́ thầm. "Sao cậu dám... sao cậu có thể..." Bà hít một hơi thở sâu. "Tôi đă cố hết lần này đến lần khác để dạy cậu không được nói dối. Thông điệp đó, h́nh như, vẫn chưa thấm vào đâu cả.

Trừ nhà Gryffindor 50 điểm và cấm túc một tuần.

Bà ấy oai vệ đi ra, ôm chặt tờ Kẻ-nguỵ-biện trước ngực, cặp mắt nhiều học sinh vẫn dơi theo bà.

Khoảng giữa sáng, những tấm biển to tướng được đặt khắp nơi trong trường, không chỉ ở pḥng thông báo, mà cả ở khắp các hành lang và lớp học nữa.

THEO LỆNH CỦA THANH TRA CAO CẤP TRƯỜNG HOGWARTS

Bất kỳ học sinh nào được thấy xuất hiện trên tờ tạp chí Kẻ-nguỵ-biện sẽ bị đuổi học.

Quyết định trên tuân theo Sắc Lệnh Giáo Dục Số Hai Mươi Bảy.

Đă kư: Dolores Jane Umbridge, Thanh tra Cấp cao

*

V́ lư do nào đó, mỗi lần Hermione bắt gặp một trong số mấy cái bảng là cô lại cười thích thú.

"Chính xác là bạn đang hạnh phúc về cái ǵ vậy?" Harry hỏi cô bé.

"Ôi, Harry, bạn không thấy sao?" Hermione thốt lên.

"Nếu bà ấy có thể làm một thứ để chắc chắn tuyệt đối là mỗi cá nhân trong trường này sẽ đọc bài phỏng vấn của bạn, th́ thứ này đă làm vậy đó! "

Và có vẻ là Hermione hoàn toàn đúng.

Cho đến cuối ngày, mặc dù Harry chẳng nh́n thấy một mẫu của tờ Kẻ-nguỵ-biện ở bất cứ nơi nào trong trường, nhưng dường như toàn bộ mọi người đều đang trích dẫn bài phỏng vấn với nhau.

Harry nghe thấy họ th́ thầm về nó trong khi đang xếp hàng bên ngoài lớp học, bàn luận về nó suốt giờ ăn trưa và sau những tiết học, trong khi đó Hermione thậm chí c̣n tường thuật là mấy cô gái trong nhà vệ sinh nữ cũng nói về chuyện đó khi cô bé vào đó trước tiết Ngôn-ngữ-cổ (Ancient Runes).

"Rồi họ phát hiện ra ḿnh, và rơ ràng họ biết là ḿnh biết bạn, v́ vậy họ đặt cho ḿnh bao nhiêu là câu hỏi dồn dập," Hermione kể cho Harry, đôi mắt sáng lên," Và Harry, ḿnh nghĩ họ tin bạn, ḿnh thật sự tin đấy, ḿnh nghĩ cuối cùng họ cũng bị thuyết phục rồi! "

Trong lúc đó, Giáo sư Umbridge oai vệ bước đi khắp trường, bắt ngẫu nhiên nhiều học sinh và yêu cầu họ mở hết sách và những cái túi ra: Harry biết rằng bà đang t́m những bản copy tờ Kẻ-nguỵ-biện, nhưng những học sinh đă đi trước bà vài bước rồi.

Các trang báo phỏng vấn Harry đă được niệm phép sao cho những người khác ngoại trừ chủ nhân của nó chỉ thấy toàn những đoạn trích từ sách giáo khoa, hay bị xóa trắng cho tới khi những đứa trẻ muốn đọc lại. Dường như là tất cả mọi người trong trường đều đă đọc nó.

Các giáo viên tất nhiên cũng bị cấm đến việc đề cập bài phỏng vấn bởi v́ Sắc lệnh Giáo dục số hai mươi sáu, nhưng họ đều t́m được cách bày tỏ cảm nghĩ giống nhau về nó. Giáo sư Sprout tặng nhà Gryffindor hai m­ươi điểm v́ Harry chuyển cho bà một cái chậu tư­ới cây; Giáo sư Flitwick tư­ơi c­ười ấn cho nó một hộp Chuột-đường-chít-chít (squeaking sugar mice) vào cuối tiết Bùa-Chú, và nói, "Shuỵtt! "rồi thúc giục nó ra về; c̣n Giáo sư Trelawney đă xúc động đến nổi khóc nức nở trong suốt buổi học Tiên-tri và có lời tuyên bố khiến cả lớp giật ḿnh là không đồng ư với bà Umbridge, bà nói rằng Harry rốt cuộc sẽ không phải chết sớm đâu, mà sống đến già nua, rằng nó sẽ trở thành Bộ trưởng Bộ Pháp Thuật và có đến cả tá con.

Nhưng điều làm Harry hạnh phúc nhất là khi Cho bắt kịp nó trong lúc nó đang khẩn trương đến lớp Biến-h́nh (Transfiguration) vào ngày hôm sau. Trư­ớc khi Harry kịp biết điều ǵ đang xảy ra th́ cô bé đă nắm lấy tay nó và ghé sát vào tai nó thổn thức: "Harry à, ḿnh thực sự... thực sự muốn xin lỗi bạn... bài phỏng vấn đó... nó thật can đảm... nó đă làm ḿnh khóc."

Nó thấy thật có lỗi khi nghe cô ấy nói đă khóc nhiều như thế (v́ nó), nhưng nó cũng cảm thấy vui v́ hai đứa đă nói chuyện thân mật lại rồi, thậm chí c̣n tuyệt hơn khi cô bé hôn lên má nó trước khi lại vội vă chạy đi. <Wá tuyệt là đằng khác 8-(> Và không thể tin được, khi nó bước ra khỏi pḥng học môn Biến-h́nh th́ không c̣n điều ǵ có thể tối đẹp hơn có thể xảy ra: Seamus bư­ớc ra khỏi hàng để giáp mặt với nó.

"Ḿnh chỉ muốn nói," Seamus nói lầm bầm, liếc mắt nh́n cái đầu gối trái của Harry," ḿnh tin bạn. Và ḿnh đă gửi một bản sao của tạp chí đó cho má ḿnh rồi.

Nếu bất cứ điều ǵ cần để làm cho hạnh phúc của Harry trọn vẹn hơn hết, đó là phản ứng của Malfoy, Crabbe và Goyle. Harry thấy chúng chụm đầu với nhau vào buổi chiều ngày hôm sau trong thư viện; đứng với một thằng bé hốc hác mà Hermione th́ thầm tên là Theodore Nott. Chúng nh́n quanh Harry trong khi nó đang t́m trên kệ cuốn sách Triệt-tiêu-từng-phần (Partial Vanishment) mà nó cần: Goyle bẻ ngón tay răng rắc đầy‎ đe dọa và Malfoy th́ thầm cái ǵ đó với Crabbe, hẳn là rất xấu xa. Harry biết rơ tại sao chúng lại hành động như vậy: nó đă nêu tên cha của bọn chúng, gọi họ là những Tử-thần-thực-tử.

"Và đoạn hay nhất," Hermione hoan hỉ th́ thầm, trong khi chúng rời thư viện, "là chúng không thể cự căi với bạn, v́ chúng không thể thừa nhận là chúng đă đọc bài báo!

Hơn nữa th́, Luna nói với Harry trong bữa ăn tối rằng chưa có số nào của tờ Kẻ-ngụy-biện bán hết nhanh như thế.

"Ba sẽ cho tái bản!" cô bé nói với Harry, đôi mắt mở to xúc động. "Ba không thể tin được, ông nói người ta dường như c̣n khoái chuyện này hơn cả chuyện về lũ Snorkacks sừng găy nữa!

Harry là một anh hùng trong pḥng sinh hoạt chung nhà Gryffindor đêm ấy.

Một cách táo bạo, Fred và George đă ếm một bùa Phóng lớn lên b́a trước tờ Kẻ-Ngụy-Biện và treo nó lên tường, thỉnh thoảng nói vài thứ kiểu như­ "BỘ LÀ NHỮNG THẰNG KHỜ" và "ĂN PHÂN ĐI, UMBRIDGE" trong một giọng âm vang.

Hermione không thấy mấy thứ này buồn cười; Cô bé nói cô bị quấy rầy không tập trung được, kết quả là cô bé bực tức đi ngủ sớm. Harry phải thú nhận rằng tấm poster không c̣n buồn c­ười nữa sau một giờ hoặc hai giờ, đặc biệt khi bùa âm vang bắt đầu biến mất, nó chỉ đơn thuần hét to những từ rời rạc như ­"PHÂN" và "UMBRIDGE" với những khoảng càng lúc càng gần và tiếng nói th́ cao dần lên.

(Newbie starts here! à Sun King"s made last corrections on 8/4/2003 3:52 PM)

Thật ra, đầu nó bắt đầu đau buốt và vết sẹo của nó đang rát bỏng lần nữa. Để thoả măn mong đợi của mọi người xung quanh, yêu cầu nó kể lại cuộc phỏng vấn không biết bao nhiêu lần, nó nhận thấy nó quá cần đi ngủ sớm.

Khi Harry đi lên kư túc xá th́ nơi này hoàn toàn vắng vặng. Nó áp trán vào tấm kính mát lạnh cạnh giường một lúc; việc này làm cho vết sẹo của nó có phần dịu đi. Rồi nó thay đồ và lên giường, ước rằng cơn nhức đầu biến mất. Nó cảm thấy hơi mệt. Nó cuộn người về một phía, nhắm mắt lại, và gần như là ngủ thiếp đi ngay. Nó nằm nghiêng ḿnh, mắt nó nhắm nghiền, nó lại ch́m vào giấc ngủ...

...Nó đang đứng trong bóng tối, chỉ có vài ngọn nến le lói thắp sáng cho căn pḥng kín như bưng này. Đôi tay của nó siết chặt vào cái thành ghế ở phía trư­ớc. Đôi bàn tay ấy có những ngón tay dài ngoằng và trắng như­ thể chúng chưa được tiếp xúc ánh sáng mặt trời trong nhiều năm rồi, nhợt nhạt khi phản chiếu lại với màu nhung tối của cái ghế và trông như những cái chân nhện khổng lồ.

Đằng trước cái ghế, nơi vẫn chiếu sáng bởi những ngọn nến kia và cũng là nơi mà một gă khác đang quỳ sụp trước nó - một kẻ mặc chiếc áo chùng đen.

"Dường như ta đă được một lời khuyên tệ hại­," Harry nói bằng một nói giọng sắc lạnh trộn lẫn với cơn giận dữ.

"Chủ nhân, xin hăy tha thứ cho kẻ bầy tôi," gă đàn ông đang quỳ trên sàn rên rỉ .

Những ngọn nến vẫn chập chờn chiếu sáng phía đầu hắn. Hắn có vẻ đang thật sự sợ hăi.

"Ta không khiển trách ngươi đâu, Rookwood," Harry vẫn nói bằng cái giọng sắc lạnh, tàn bạo ấy.

Nó đă thôi siết chặt vào thành ghế, bắt đầu đi ṿng quanh ghế rồi tiến lại gần ngư­ời đàn ông co rúm trên sàn nhà, cho đến khi nó đứng thẳng trước gă đó trong bóng tối, nh́n xuống từ một tầm cao hơn so với b́nh thường.

"Ngươi có tin chắc vào lập luận của ngươi không , Rookwood?" Harry hỏi.

"Vâng, thưa Chủ nhân, vâng... Kẻ bầy tôi xét ... xét cho cùng đă làm việc trong uỷ ban..."

"Avery nói với ta rằng Bode có thể đă lấy nó đi."

"Nhưng Bode chưa bao giờ có khả năng thực hiện được điều đó, thưa Chủ nhân... Bode biết rằng hắn không thể... chắc chắn, v́ thế nên hắn t́m cách chống lại lời nguyền Độc-đoán (Imperius) của Mafloy."

"Đứng lên nào, Rookwood," Harry th́ thầm.

Hắn ta gần như tuân lệnh trong sự vội vă và sợ hăi. Trên mặt hắn ta có những vết sẹo hằn sâu; những những vết sẹo ấy được phơi bày dưới ánh nến mập mờ. Và hắn vẫn tiếp tục cúi khom xuống ngay cả khi đứng, cứ như thể là một cây cung, hắn liếc nh́n Harry đầy sợ hăi.

"Ngươi đă hành động đúng khi kể cho ta nghe điều này," Harry nói. "Rất đúng đấy... Dường như ta đă phí hàng tháng trời cho những kế hoạch vô ích kia,... nhưng không hề ǵ... chúng ta sẽ bắt đầu lại lần nữa, ngay từ bây giờ. Ngươi đă có sự biết ơn của ta – Chúa tể Voldemort đó, Rookwood..."

"Vâng, thưa Chủ nhân... vâng," Rookwood thở hổn hển, giọng nói khản đặc của hắn như được xoa dịu đôi phần.

"Ta sẽ cần đến sự giúp đỡ của ngươi.Ta sẽ cần tất cả thông tin mà người có thể cung cấp."

"Dĩ nhiên, thưa Chủ nhân, dĩ nhiên... bất cứ cái ǵ..."

"Rất tốt... ngươi đi được rồi.".

"Gọi Avery đến đây. "

Rookwood vội vă cúi đầu và rút lui, đi xuyên qua một cái cửa và rồi hắn biến mất. C̣n một ḿnh trong pḥng tối om, Harry đang tiến về phía bức tường. Vết nứt trên tường đang treo một tấm gương cũ kĩ dơ bẩn phản chiếu lờ mờ những h́nh bóng.

Harry tiến lại gần hơn.

H́nh ảnh phản chiếu ấy trở nên rơ ràng và lớn hơn trong bóng tối... Một bộ mặt trắng bệch hơn cả một cái đầu lâu... đôi mắt đỏ ngầu, đồng tử chỉ như một khe hở...

"KHÔÔÔÔÔÔÔÔÔNG! "

"Ǵ thế?" một tiếng hét bên cạnh.

Harry quay cuồng điên dại, bị vướng vào tấm rèm và rớt khỏi giường. Ngay sau đó vài giây, nó vẫn không biết ḿnh đang ở đâu; Nó tin chắc rằng nó vừa nh́n thấy một gương mặt trắng dă như cái­ đầu lâu hiện ra lờ mờ trong bóng tối, rồi nó nghe loáng thoáng giọng của Ron. "Cậu có thể dừng cái tṛ kỳ cục của cậu không, để ḿnh có thể gỡ cậu ra khỏi cái đám này!"

Ron giật chiếc màn ra từng mảnh và Harry ngước mặt nh́n chằm chằm vào Ron dưới ánh trăng, nó cảm thấy cái sẹo của ḿnh đang đau rát. Ron trông như thể c̣n đang ngái ngủ; Một tay của nó đă ḷi ra khỏi chiếc áo chùng.

"Có người nào đó bị tấn công hả? "Ron vừa hỏi vừa kéo mạnh bàn chân của Harry. "Phải ba ḿnh không? Vẫn con rắn đó hả?

"Không - mọi ngư­ời vẫn ổn - "Harry thở hổn hển, dường như trán nó đang bị nung trên lửa."Ờ... Avery th́ không ... hắn ta đang gặp rắc rối... hắn ta đ­ă cung cấp thông tin sai... Voldemort đă thật sự nổi giận."Harry rền rỉ, run rẩy và rồi nó gục ngă, ngay trên giường, hai tay vẫn không ngớt xoa lên cái sẹo của nó."Thế nhưng, giờ th́ Rookwood đă giúp hắn... và hắn lại đi đúng hướng rồi."

"Cậu đang nói ǵ thế?" Ron kêu lên một cách sợ hăi. "Ư...‎ ư cậu là... cậu đă đă nh́n thấy Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy?"

"Ḿnh đă là hắn," Harry nói, duỗi đôi tay ra ngoài bóng tối, đưa chúng ra trước mặt, kiểm tra xem có c̣n màu trắng chết chóc và mấy ngón tay dài kia không. "Hắn đă gặp Rookwood, một trong những tên Tử-thần-Thực-tử đă trốn khỏi Azkaban, bạn nhớ chứ? Rookwood nói với hắn rằng Bode không thể làm được điều đó.

"Làm cái ǵ? "

"Lấy cái ǵ đó đi... hắn nói Bode đă biết rằng hắn không thể đă làm được... Bode đă bị khống chế bởi lời nguyền Độc-Đoán (Imperius)... Ḿnh nghĩ rằng hắn nói ba của Malfoy đă trù ếm ông ấy."

"Bode bị bỏ bùa để lấy cái ǵ đó?" Ron nói. "Nhưng – Harry à, đó là cái ǵ chứ?"

"Vũ khí ," Harry kết luận "Ḿnh biết."

Cánh cửa kư túc xá mở ra; Seamus và Dean bước vào. Harry nhanh chóng đu chân lên giường. Nó không muốn những thứ đă xảy ra bị nh́n thấy, Seamus chỉ vừa mới thôi nghĩ rằng Harry là một thằng khùng.

"Có phải bạn nói rằng," Ron ŕ rầm, ghé sát đầu về phía Harry vờ như đang giúp Harry rót nước từ cái b́nh trên bàn bên cạnh, "bạn đă là Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy ư?

"Ừ, " Harry thầm th́.

Ron cầm cái b́nh tu ừng ục một cách vô ích; Harry nh́n thấy nước chảy ra từ cằm của Ron rồi chảy xuống ngực của nó.

"Harry à," nó nói, trong khi Seamus và Dean đang gây ồn ào v́ chúng đang cởỉ áo chùng và nói chuyện, "bạn phải kể cho... –"

Ḿnh sẽ không kể cho ai đâu, "Harry nói ngắn gọn. "Ḿnh có thể đă không thấy việc đó nếu ḿnh thực hiện được Phép Phong Tỏa Trí (Occlumency). Đáng ra ḿnh phải học để chấm dứt tất cả những chuyện như thế này. Đó là những ǵ họ muốn."

Harry dùng "họ" dường như để ám chỉ đến cụ Dumbledore. Nó trở lại giường, cuộn ḿnh và quay lưng lại với Ron, rồi một lúc sau nó nghe tiếng cót két phát ra từ tấm đệm của Ron, Ron đă ngủ lại rồi. Vết sẹo của Harry dường như bắt đầu bùng cháy; Nó cắn mạnh vào cái gối để ngăn bản thân nó không la lên nữa. Nó biết, ở đâu đó ngoài kia, Avery đang bị trừng phạt.

*

Harry và Ron phải đợi cho đến giờ giải lao sáng hôm sao để kể lại cho Hermione chính xác những ǵ đă xảy ra; tụi nó muốn chắc chắn rằng sẽ không bị nghe lóm.

Vẫn đứng ở cái góc sân mát và thoáng như mọi lần, Harry kể từng chi tiết mà nó c̣n nhớ cho Hermione. Khi nó kết thúc câu chuyện, cô bé vẫn trầm ngâm trong chốc lát, nhưng lại đang nh́n chằm chằm một cách khó chịu vào tṛ quậy phá của Fred và George, cả hai đều ngu ngốc và họ lại đang bán những chiếc mũ ma thuật dưới lớp áo chùng ở phía kia sân trường.

"V́ thế mà chúng giết ông ta ," cô ấy lặng lẽ nói, cuối cùng th́ cũng thôi ngó trừng trừng vào Fred và George. "Khi mà Bode cố gắng lấy trộm thứ vũ khí này, cái ǵ đó buồn cư­ời xảy đến với ông ấy. Ḿnh nghĩ rằng hẳn đó là câu thần chú pḥng thủ được ếm lên nó, hoặc xung quanh nó, để không cho người khác đụng vào. Đó là lí do tại sao ông ta ở St Mungo, đầu óc ông ta trở nên rất ḱ cục và ông ta không thể nói. Nhưng mấy bạn có nhớ thầy thuốc nói với chúng ta cái ǵ không? Ông ta đang phục hồi. Và chúng không thể liều lĩnh khi mà ông ta đang dần hồi phục phải không? Ḿnh nghĩ là cú sốc khi ông ta chạm vào thứ vũ khí đó, đă giải lời nguyền độc-đoán. Một lần nữa ông ta đă lên tiếng, ông đă giải thích việc ông ta đang làm? Chúng sẽ biết ông ta được gởi đi là để ăn cắp vũ khí. Và v́ thế nên đương nhiên, Lucius Malfoy đă khá dễ dàng khi ếm bùa khống chế ông ấy. Hắn chưa bao giờ bị tống cổ ra khỏi bộ Pháp Thuật phải không?

Ḿnh c̣n nghe nói hắn ta thậm chí c̣n lượn lờ quanh Bộ cả ngày hôm đó . Harry nói

"Bên trong - đợi chút..." nó nói chậm răi. "Hắn ta ở trong Ban Cơ mật trong những ngày ấy! Ba của bạn nói bác ấy đă cố gắng lẻn vào để cố t́m ra chuyện ǵ đă xảy ra trong phiên ṭa của ḿnh, nhưng mà nếu - "

"Ông Sturgis! "Hermione há hốc miêng, nh́n sửng sốt.

"Hả? "Ron bối rối đáp trả.

"Sturgis Podmore - "Hermione hối hả, "bị bắt v́ đă cố vượt qua một cánh cửa! Lucius Malfoy chắc cũng ếm bùa ông ấy rồi! Ḿnh cược rằng hắn làm điều đó đúng cái ngày bạn thấy hắn ở đấy ấy. Có phải Sturgis dùng chiếc áo choàng vô h́nh của thầy Moody, đúng không? Vậy... Điều ǵ sẽ xảy ra nếu như ông ta đang canh giữ trước cửa, vô h́nh, và có lẽ Lucius đă nghe thấy ông ta đi lại - hoặc đoán có ngư­ời nào đang ở đó - hoặc chỉ thử ếm lời nguyền đôc đoán lên để xem có ai canh cánh cửa đó không? Như­ vậy là khi Sturgis có một cơ hội tiếp theo - có lẽ khi ông ta đến phiên trực lần sau – ông lại cố đột nhập vào bên trong để trộm vũ khí cho Voldemort – Ron à - Trừ phi ông ta bị bắt và gửi đến ngục Azkaban..."

Hermione nh́n chằm chằm vào Harry.

"Và bây giờ Rookwood nói cho Voldemort làm sao để lấy vũ khí?"

"Ḿnh không nghe hết được cuộc tṛ chuyện, nhưng nghe có vẻ như thế," Harry nói.

"Rookwood đă làm việc ở đó... Voldemort có thể sẽ cài Rookwood để thực hiện điều đó? "

Hermione gật đầu, h́nh như vẫn đang suy nghĩ lung lắm. Rồi, khá bất ngờ, cô nói, "Nhưng bạn không nên thấy những chuyện này chút nào, Harry. "

"HẢ? "nó giật nảy.

"Bạn phải học để tránh những điều này vào tâm trí, "Hermione bất ngờ nói nghiêm khắc.

"Ḿnh biết, ḿnh biết , "Harry nói. "Nhưng mà - "

"Tốt rồi, ḿnh nghĩ rằng chúng ta chỉ cần thử quên đi những ǵ bạn đă thấy" Hermione nói chắc nịch. "Và ngay từ bây giờ bạn hăy dồn tâm trí và công sức cho Phép Phong Tỏa đi."

Harry thực sự nổi giận với Hermione đến nổi nó hầu như không nói ǵ với cô ấy trong suốt thời gian c̣n lại của ngày hôm ấy, lại thêm một ngày tồi tệ. Khi mọi người thôi bàn tán về cuộc đào tẩu của những tên Tử-thần-Thực-tử ở mấy hành lang, th́ họ lại cười nhạo sự tệ hại của đội Quidditch nhà Gryffindor trong trận đấu với đội nhà Hufflepuff; lũ nhà Slytherins vẫn tru lên ôm ổm hát "Weasley là vua của chúng ta", v́ quá liên tục như thế nên ông Filch phát cáu lên và tuyên bố cấm hẳn chúng hát tại các hành lang.

Tuần này cũng chẳng khá như nó tưởng. Harry nhận thêm hai điểm D ở môn Độc-Dược; nó ở trong trạng thái căng thẳng v́ Hagrid có thể bị đuổi và nó chẳng thể tự ngăn ḿnh nghĩ đến cái giấc mơ mà nó trở thành Voldemort - tuy thế nó không đề cập chuyện đó với Ron và Hermione nữa; nó không muốn nhận thêm những lời lên lớp từ Hermione.

Nó mong muốn, thực sự mong rằng nó có thể tâm sự với chú Sirius về câu chuyên của nó, tuy nhiên điều đó thật sự là cả một vấn đề, v́ thế nó cố xua đuổi ‎ư nghĩ ra khỏi đầu. Nhưng thật không may, ngay cả đầu óc nó cũng không phải là một nơi an toàn.

"Dậy đi, Potter. "

Hai tuần sau giấc mơ về Rookwood, lại một lần nữa, nó thấy ḿnh đang quỳ trên sàn văn pḥng thầy Snape, cố gắng giũ sạch đầu óc. Một lần nữa, thầy Snape bắt nó hồi tưởng lại các kí ức gần đây và thu được hầu hết là những lần nó bị Dudley và băng của nó làm nhục trước lớp lúc c̣n ở trường tiểu học.

Kí ức cuối cùng, "Snape nói. "Nó là cái ǵ? "

"Con không biết, "Harry nói trong sự mỏi mệt từ đầu đến chân. Nó nhận thấy càng lúc càng khó để thoát ra khỏi những âm thanh và h́nh ảnh hỗn độn mà Snape liên tục gọi về."Thầy muốn nói đó là lần anh họ của con cố nhốt con trong toilet? "

"À không , "Snape nhẹ nhàng nói. "Ư ta là kư ức về một gă đang quỳ sụp trong một căn pḥng tối..."

"Chẳng... có ǵ cả đâu, "Harry nói.

Đôi mắt đen lạnh lùng của Snape nh́n xoáy vào Harry. Nhớ lại những ǵ thầy Snape đă nói ánh mắt đóng vai tṛ cốt yếu trong phép Legilimency (Phép Khiển Tâm) , Harry chớp mắt và nh́n đi chỗ khác.

"Làm sao mà gă đàn ông đó và căn pḥng đó lại có trong đầu mi hả, Potter" Snape nói.

"Nó... - "Harry vừa nói vừa nh́n khắp nơi trừ Snape, "Nó... chỉ là một giấc mơ của con thôi."

"Một giấc mơ? "Snape lặp lại.

Một thoáng ngưng đọng và Harry nh́n chằm chằm vào một con cóc chết lớn ́nh nằm lơ lửng trong một lọ chất lỏng màu tía.

"Mi có biết tại sao chúng ta ở đây hay không, Potter? "Snape rít lên khe khẽ đầy độc địa."Mi có biết rằng tại sao ta phải bỏ những buổi tối để làm cái công việc chán ngắt nay không? "

"Dạ, "Harry nói khó nhọc.

"Nhắc lại cho tôi tại sao chúng ta ở đây, Potter."

"Để con có thể học Phép Phong Tỏa , "Harry nói, bây giờ nó nh́n tới con lươn chết.

"Chính xác, Potter. Và tuy là mi kém thông minh - "Harry nh́n lại Snape, căm thù ông ta"- Ta nghĩ rằng sau hơn hai tháng học phép mi cũng phải có chút tiến bộ rồi chứ. C̣n có bao nhiêu giấc mơ về Chúa tể Hắc ám nữa?

"Chỉ có một thôi, " Harry nói dối .

"Có lẽ," Snape nói khi đôi mắt đen tối lạnh lẽo nheo lại nh́n vào Harry, "có lẽ mi thật sự thích thú mấy ảo ảnh và giấc mơ này phải không, Potter? Có thể chúng làm mi cảm thấy ḿnh đặc biệt - quan trọng?

"Không, không phải, "Harry nói, quai hàm nghiến chặt và những ngón tay của nó nắm chặt lấy cây đũa phép.

"Thế th́ tốt, Potter," Snape nói một cách lạnh lùng, "Bởi v́ mi chẳng đặc biệt mà cũng chẳng quan trọng, và cũng chẳng cần mi để khám phá xem Chúa tể Hắc ám đang nói với những tên Tử-thần-Thực-tử của hắn cái ǵ. "

"Không... đó là việc của thầy, phải không? "Harry hỏi thẳng thừng ông ta.

Nó đă không suy nghĩ về lời nói; điều đó đă làm Snape bùng nổ. Sau một hồi lâu họ nh́n nhau cḥng chọc, Harry tin rằng nó đă đi quá xa. Nhưng thật là lạ, dường như lăo ta tỏ vẻ hài ḷng ra mặt khi lăo đáp trả.

"Ô vâng, Potter à," lăo nói, đôi mắt ông ta lóe sáng. Đó là công việc của ta. Bây giờ, nếu cậu đă sằn sàng, th́ chúng ta sẽ bắt đầu lần nữa. "

Ông ta nâng đũa phép lên: "Một- hai- ba – Legilimens"

Một trăm tên Giám ngục (Dementors) đang ào ào nhào về phía Harry băng ngang qua cái hồ chỗ khu đất... nó ngẩng lên tập trung... Chúng đang tiến lại gần hơn... Nó có thể nh́n thấy những khoảng đen thui dư­ới những cái mũ trùm đầu của chúng... thế mà nó cũng thấy Snape đứng phía trước nó, nh́n chằm chằm vào mặt nó, lầm bầm nói trong hơi thở của lăo... và bằng cách nào đó, Snape càng lúc càng trở nên rơ ràng hơn, và lũ Giám ngục càng trở nên yếu ớt hơn...

Harry giơ lên cây đũa phép của nó lên.

"Protego" ("Thần hộ mệnh hiện h́nh!")

Snape lảo đảo - đũa phép văng ra xa khỏi Harry - và bất ngờ trong đầu Harry hiện ra những kí ức không phải của nó: Một ngư­ời đàn ông có mũi khoằm đang quát một phụ nữ đang run rẩy, trong khi một nó bé tóc đen đang khóc lóc tại 1 góc khác... Rồi một gă thanh niên béo ị ở một ḿnh trong cái pḥng ngủ tối om, chỉ đũa phép ông ta lên trần nhà, và rồi một cây chổi bay thẳng xuống... cô gái th́ cười phá lên khi thằng bé gầy g̣ kia cố gắng leo lên cán chổi thần –

"ĐỦ RỒI! "

Harry cảm thấy như thể nó vừa bị đẩy mạnh vào ngực; nó lảo đảo bư­ớc lùi vài bước, va trúng cái kệ treo trên tư­ờng và nó nghe thấy cái ǵ đó kêu răng rắc. Snape đang giận run lên, khuôn mặt th́ trắng bệch ra.

Phía sau chiếc áo choàng của Harry ướt đẫm. Một trong những chiếc b́nh đằng sau nó đă vỡ tan khi nó té lên; thứ chât lỏng nhầy nhụa bên trong đang chảy ra khỏi cái b́nh.

"Reparo (Phục hồi)," Snape rít lên, và cái b́nh tự bịt kín lại ngay lập tức.

“Rất khá, Potter... đă có nhiều tiến bộ..." hơi hổn hển, Snape sắp sếp lại mấy b́nh thuốc độc để có thời gian cất giữ lại mấy ư nghĩ trước khi bắt đầu lại bài học, cứ như thể lăo đang kiểm tra xem chúng c̣n ở đó không. "Ta không nhớ là đă nói với mi về cách sử dụng bùa Chống Mê hoặc... tuy nhiên không thể hoài nghi về tính hiệu quả của nó..."

Harry không nói ǵ cả; Nó cảm thấy nói bất ḱ điều ǵ vào lúc này cũng sẽ rất nguy hiểm.Nó chắc rằng nó đă thâm nhập vào kí ức của Snape, hẵn là nó vừa nh́n thấy cảnh tượng hồi nhỏ của thầy Snape. Thật không dễ chịu ǵ khi nghĩ rằng chú nhóc nhỏ bé đă khóc lóc khi chứng kiến cảnh cha mẹ nó căi nhau lại đang đứng rành rành phía trước nó và nh́n nó bằng ánh mắt ghê tởm.

"Chúng ta hăy thử lần nữa chứ?" Snape nói.

Harry cảm thấy một sự rùng ḿnh sợ hăi; nó chuẩn bị phải nói ra những ǵ đă xảy ra.

Họ bước lùi lại vào đúng vị trí những cái bàn giữa họ, Harry cảm thấy nó sẽ khó có thể làm rỗng cái đầu vào lúc này.

"Ta sẽ đếm từ một đến ba, "Snape nói, rồi nâng đũa phép của lăo lên lần nữa. "Một – hai... "

Harry không có đủ thời gian để sắp xếp lại các kí ức của ḿnh trước khi Snape thét lên, "Legidimens!"

Nó chạy rầm rầm dọc theo hành lang về phía Cục Bí Ẩn, vượt qua bức tường đá, vượt qua những ngọn đuốc - Cánh cửa đen trơn càng lúc càng trở nên rơ ràng và lớn hơn bao giờ hết; nó chuyển động nhanh như muốn tông vào cánh cửa, nó chỉ c̣n cách cái cửa vài foot và nó có thể thấy cái khe sáng xanh nhạt ấy - Cánh cửa đă mở tung rồi!

Cuối cùng th́ nó đă đi qua cánh cửa, bên trong là căn pḥng tṛn với tường màu đen – sàn nhà màu đen được chiếu sáng bằng những ngọn nến màu xanh, và chung quanh nó có rất nhiều cánh cửa khác - nó cần phải tiếp tục – nhưng nó cần đi vào cánh cửa nào?

"POTTER!"

Harry mở mắt ra, nó nằm thẳng cẳng dưới sàn, chẳng có chút kư ức nào là ḿnh đă ở đó, đang thở hổn hển như thể nó thực sự chạy dọc suốt chiều dài hành lang của Cục Bí Ẩn, thật sự đă lướt qua cái cửa đen và t́m thấy căn pḥng tṛn đó.

“Tự giải thích đi! "Snape đang đứng trước nó, nói một cách giận dữ.

"Con... không biết chuyện ǵ đă xảy ra, "Harry đứng dậy và nói một cách thành thật. Đầu nó u lên một cục ở phía sau chỗ nó đập xuống đất và nó cảm thấy đau nhức. "Con chưa từng nh́n thấy điều đó tr­ước đây. Ư con là... con đă nói với thầy, là con mơ thấy một cánh cửa nhưng chưa từng vào đó bao giờ.

"Ngươi đă không đủ chăm chỉ! "

V́ lí do nào đó mà Snape có vẻ giận dữ c̣n hơn cả hai phút trước, khi mà Harry đă xem được kí‎ ‎ức của ông.

"Ngươi thật là lười biếng và ­cẩu thả, Potter ạ, hơi đáng kinh ngạc là Chúa tể Hắc ám... "

"Thầy có thể cho em biết vài thứ được không? "Harry nói một cách giận dữ. "Tại sao thầy gọi Voldemort là Chúa tể Hắc ám ? Con chỉ từng nghe thấy những tên Tử-thần-Thực-tử gọi hắn như thế mà thôi.

Snape há hốc miệng trong giây lát – và rồi bỗng có tiếng một phụ nữ hét lên từ đâu đó ngoài căn pḥng. Snape đẩy cái đầu mạnh lên trên; lăo ta nh́n chằm chằm xuống trần nhà.

"Chuyện ǵ thế..?" lăo ta th́ thầm.

Harry có thể nghe thấy một chấn động nhỏ từ nơi mà nó nghĩ có thể là Tiền Sảnh.

Snape nh́n xung quanh Harry, nhăn mặt. "Ngươi có nh́n thấy bất cứ điều ǵ bất thường trên đường xuống đây không, Potter? "

Harry lắc đầu. Đâu đó phía trên, người phụ nữ ấy lại thét lên 1 lần nữa. Snape sải bước ra khỏi văn pḥng của lăoa, đũa phép của lăo vẫn được nắm chặt trong tư thế sẵn sàng, và quét một cái nh́n. Harry do dự trong chốc lát, rồi cũng đi theo.

Những tiếng hét ấy đúng là vọng ra từ Tiền Sảnh, càng lúc càng nghe thấy rơ hơn hơn khi Harry tiến lại gần bức tường đá từ hầm tối của Snape. Khi nó đến nơi nó nhận ra rằng Đại Tiền Sảnh đă đầy nhóc; quá nhiều học sinh đă làm đầy ứ Đại Sảnh, nơi mà bữa ăn tối vẫn đang được tiến hành, để xem điều ǵ đang xảy ra; những người khác đă nhồi kẹt cầu thang đá hoa cương. Harry vội vă tiến lên phía trư­ớc xuyên qua một lũ học sinh của Nhà Slytherins cao lớn và nhận thấy rằng những người xem đang đứng thành một cái ṿng lớn, một số nh́n có vẻ bị sock, số khác thậm chí c̣n sợ hăi. Giáo sư McGonagall trực tiếp đối diện với nó ở phía kia Sảnh; trông cứ như thể những ǵ bà đang thấy làm cho bà muốn ốm.

Giáo sư Trelawney đang đứng giữa Đại Tiền Sảnh với cây đũa phép trên một tay và một chai rượu rỗng ở tay kia, trông điên rồ hoàn toàn. Tóc bà dựng đứng lên, đôi kính nằm lệch khiến một mắt bà trông to hơn mắt kia; Vô số những khăn chùng và khăn quàng kéo lê lộn xộn từ vai bà, tạo nên ấn tượng bà vừa mới ngă lên mớ lùng bùng khăn đó.Hai cái rương bự nằm trên sàn nhà bên cạnh bà, một cái lộn ngược; Trông rất có thể là nó đă được ném xuống những bậc thang phía sau bà.

Giáo sư Trelawney đang nh́n chằm chằm, trông rất kinh hăi, vào cái ǵ đó Harry không thể nh́n thấy nhưng mà có vẻ như nằm ở chân cầu thang.

"Không !" bà rít lên. "Không ! Điều này không thể xảy ra... nó không thể... ta không chấp nhận nó được!

"Bà không thấy là nó đang đến đấy sao?" một giọng cao lanh lảnh cất lên, với vẻ vui thích một cách tàn nhẫn, và Harry, đang tiến chậm về phía phải, nó nhận thấy rằng nỗi khiếp sợ của Giáo sư Trelawney chẳng chăng ǵ khác ngoài Giáo sư Umbridge. "Dù không đủ khả năng thậm chí chỉ việc dự báo được thời tiết ngày mai, bà hẳn nhận ra rằng màn tŕnh diễn của bà thật kém cỏi trong suốt thời gian thanh tra của tôi, mà chẳng có chút cải thiện nào, chắc chắn dẫn đến tất yếu bà sẽ bị sa thải!"

"Bà kh - không thể! "Giáo sư Trelawney gào lên, nước mắt trào ra chảy xuống mặt từ phía sau đôi kính to bự, "Bà không thể sa thải tôi được! Tôi đă ở đ-đây 16 năm nay rồi! H - Hogwarts là n-nhà của tôi! "

"Th́ nó vẫn là nhà của bà," Giáo sư Umbridge nói, và làm Harry cảm thấy ghê tởm khi nó nh́n thấy vẻ mặt thích thú của bà lúc nh́n Giáo sư Trelawney quỳ sụp xuống một trong những cái va li, khóc nức nở, "cho đến trước đây một giờ, khi Bộ trưởng bộ Phép thuật phê chuẩn lệnh sa thải bà. Bây giờ th́ hăy vui ḷng đi khỏi Đại sảnh này. Bà đang gây khó khăn cho chúng tôi. "

Nhưng bà ta vẫn đứng đó và quan sát, với một vẻ mặt hau háu lộ rơ sự thích thú, khi Giáo sư Trelawney rùng ḿnh và rền rỉ, lay chiếc vali của bà ra trước rồi lại lay ngược lại trong sự đau buồn tột độ. Harry nghe thấy những lời thổn thức và than văn bên trái và nh́n xung quanh. Lavender và Parvati, cả hai đang ôm chầm lấy nhau mà khóc thút thít. Rồi nó nghe thấy tiếng những bư­ớc chân. Giáo sư McGonagall lách qua đám người xem, tiến thẳng về phía Giáo sư Trelawney và cố vỗ về Giáo sư Trelawney trong khi rút ra một cái khăn tay to từ trong áo chùng.

Thôi, thôi, Sybill... B́nh tĩnh nào... hỉ mũi đi... nó không tồi tệ như chị nghĩ đâu... chị sẽ không phải rời Hogwarts..."

"Ô, thật sao, Giáo sư McGonagall?" Umbridge nói bằng một giọng nói tàn nhẫn đến kinh người. "Và bà lấy quyền ǵ mà phát biểu điều đó... ?"

"Quyền ở tôi," một tiếng nói trầm cất lên.

Cánh cửa bằng gỗ sồi mở tung ra. Học sinh đứng cạnh đấy vội vàng dạt ra khi cụ Dumbledore xuất hiện từ lối ra vào. Harry không thể biết được cụ đă làm ǵ ngoài kia, nhưng cảnh tượng cụ đứng ở cánh cửa trông thật ấn tượng, tương phản với cái cảnh tối tăm ḱ quặc này. Rời cánh cửa đang mở rộng phía sau, cụ tiến đến phía trước xuyên qua cái ṿng khán giả và tiến về phía Giáo sư Trelawney, đang run sợ và giàn giụa nước mắt trên cái rương, Giáo sư McGonagall ngồi bên cạnh.

"Ở ông à, Giáo sư Dumbledore?" Umbridge nói bằng một giọng cười khảy khó chịu.

"Tôi e rằng ông không hiểu rơ t́nh huống này rồi. "Tôi có ở đây –" Bà ấy kéo một cuộn giấy da từ bên trong chiếc áo chùng "- Một Sắc lệnh sa thải do chính tôi đích thân ông Bộ trưởng Pháp thuật kư. Dưới những điều khoản của Sắc lệnh giáo dục số Hai mươi ba đă ghi rơ, Thanh tra cấp cao Hogwart có quyền thanh tra, theo dơi và sa thải bất kỳ giáo viên nào không đáp ứng đủ tiêu chuẩn cơ bản của Bộ. Tôi đă quyết định rằng Giáo sư Trelawney sẽ không được làm việc nữa. Tôi đă sa thải bà ấy.

Harry cảm thấy vô cùng ngạc nhiên, Dumbledore vẫn tiếp tục mỉm cười. Cụ nh́n xuống Giáo sư Trelawney, người đang khóc nức nở và nghẹt ngào bên chiếc vali. "Bà nói rất đúng, Giáo sư Umbridge.

Với cương vị là­ Thanh tra Cấp cao bà có quyền sa thải những giáo viên của tôi. Bà có quyền sa thải họ, nhưng chắc chắn không có quyền đuổi họ ra khỏi lâu đài này .

"Tôi e rằng," Cụ tiếp tục, với một cái cúi đầu lịch sự, vẫn cái sức mạnh tiềm ẩn trong ông Hiệu trưởng, "và tôi thật sự mong muốn rằng Giáo sư Trelawney sẽ tiếp tục sống ở Hogwarts."

Lúc này, Giáo sư Trelawney đă bật cười nho nhỏ, những tiếng nấc của bà cũng không che đậy được nó. "Không - Không , Tôi sẽ... đi, thưa cụ Dumbledore! Tôi sẽ... sẽ... sẽ rời khỏi Hogwarts và... t́m kiếm vận may của ḿnh ở nơi khác - "

"Không," Dumbledore nói 1 cách dứt khoát. " Tôi mong muốn cô ở lại, Sybill à. "

Cụ quay sang phía Giáo sư McGonagall.

"Tôi có thể nhờ bà đưa Sybill lên gác không, Giáo sư McGonagall? "

"Dĩ nhiên là được," McGonagall nói.

"Đi lên chứ , Sybill..."

Giáo sư Sprout đến khẩn trương bước ra khỏi đám đông và chụp lấy cánh tay kia của Giáo sư Trelawney. Họ cùng nhau băng qua mặt bà Umbridge và bước lên trên những bậc thang đá hoa cương. Giáo sư Flitwick vội vă đi theo sau họ, đũa phép của ông giơ ra trư­ớc mặt; ông ta khẽ hô " rương ơi bay lên nào!" Và những chiếc rương màu hồng của giáo sư Trelawney được nhấc bỗng lên trong không khí và bay lên cầu thang, Giáo sư Flitwick cũng theo sau.

Giáo sư Umbridge đang đứng bất động, nh́n chằm chằm vào Cụ Dumbledore, vẫn đang mỉm cư­ời hiền từ. "Và rồi," bà ta nói, trong khi cả Đại Tiền Sảnh đang xôn xao, "Ông sẽ làm ǵ với bà ấy nếu tôi chuẩn bị bổ nhiệm một Giáo viên tiên-tri mới?"

"Oh, chẳng có ǵ đâu, "Dumbledore hào hứng nói. "Bà thấy đấy, tôi đă t́m cho chúng ta một giáo viên Tiên tri mới, và ông ta sẽ thích ở trong túp lều đó."

"Ông đă t́m rồi ư... ?" Umbridge rít lên. "Ông đă t́m..? Cho phép tôi nhắc lại, ông Dumbledore, sắc lệnh Giáo dục số Hai mươi hai... " Bộ có quyền chỉ định một người thích hợp – khi và chỉ khi - Hiệu trưởng không thể t́m ra người thay thế, "cụ Dumbledore nói. "Và tôi rất hạnh phúc khi nói rằng mà lần này tôi đă thành công. Tôi có thể giới thiệu với cô chứ?

Cụ quay về phía cánh cửa đă mở, xuyên qua màn sương lững thững trôi. Harry nghe thấy tiếng vó ngựa. Xung quanh Đại Tiền Sảnh có những lời thầm đầy kinh ngạc và những người ở gần đó vội vàng bước lùi lại, một số th́ nhanh chóng dạt qua một bên để trả ra lối đi cho người mới đến. Xuyên qua sương mù, một bộ mặt mà Harry đă thấy một lần trong cái đêm đen tối và nguy hiểm trong khu rừng Cấm: “tóc” hoe vàng và đôi mắt xanh biếc; cái đầu và thân thể của người như đưa kết nối với cái ḿnh của một con ngựa có cái bờm vàng óng

"Đây Firenze," Cụ Dumbledore nói một cách sung sướng trong khi bà Umbridge thật sự sửng sốt.

"Tôi nghĩ rằng bà sẽ thấy ông rất thích hợp với vị trí này."

[Đầu trang]


Copyright © 2002 - 2004 by Hồ Xị
All rights reserved